Prágai Tamás
Komolyhon
tartomány illesztékei
Irányvonalak a kilencvenes évek „fiatal
lírájában”
A kilencvenes évek fiataljainak
költészetében szelíd „rendszerváltás” történt. Markánsan új – ha nem is
előzmények nélküli – lírai nyelv alakult ki az évezred végi Magyarországon. Ez
a hagyományváltás – hiszen erről van szó – olyan összetett, saját társadalmi
alakzatait is megvalósító irodalmi szemléletváltással jár, melyet a kilencvenes
években a legkülönfélébb orgánumokról visszhangzó, meglehetősen átpolitizált
posztmodern-vita megnyilatkozásai részben nem, részben felszínesen, sőt
félrevezető módon érintenek. Sajátos, új dialektusok születtek, bizonyos
irányvonalak már ma is kimutathatók.
A
változás – talán – nem jelentkezett programszerűen; nem köthető egyetlen laphoz
vagy mozgalomhoz; de vannak „jellemzőbb” orgánumai. Nem szabad lebecsülni az
országos irodalmi folyóiratok (például a műhelyként talán leginkább látható
Holmi vagy a Jelenkor), illetve egyes, erre hangsúlyt helyező, műhelyteremtés
szándékával fellépő költők hatását sem – mint Mezey Katalin és az Almássy téri
műhely, vagy Kárpáti Kamil és a Stádium, valamint a Gérecz Attila-díj –, de
kialakulnak alapvetően „nemzedéki” és egyetemi folyóiratok, mint a Nappali ház, Az irodalom visszavág,
a Théléme, a Törökfürdő, a Szép literatúrai
ajándék vagy a Sárkányfű;
számolhatunk bizonyos, legkülönbözőbb színvonalú antológiákkal – mint a szegedi
Harmadkor; a Stádium antológiái (A sivatag kupolája, 1994; Lépcsők a csendbe, 1996; Huszonötödik óra, 1997); az ELTE
főiskoláján megjelenő Mozaik (1993)
és Igennem (1998); a Berzsenyi
Írótábor antológiái (Keresztelő,
1996; Mindenek előtt, 1997; Felező, 1998; Holdfogadkozás, 1999); a Palatinusnál megjelenő Köztéri mulatság (1998) vagy a Littera
Nova Menedékjog című könyve (1995). A
fiatal írók saját szervezetet (is) alapítanak (FISZ). A nemzedéki irodalom
kibontakozásában fontos szerepet kap a József Attila Kör „új” sorozata
(1992-től), amely alighanem markánsan új szerkesztői irányvonalat képvisel.
Olyan reprezentatív tanulmánykötet, mint a JAK-füzetek első kötete, a Fasírt, avagy viták a „fiatal irodalomról”
(Magvető, 1982) nem jelent meg; de találkozunk hasonló, a nemzedéki
összetartozás igényével létrejött válogatással.1 A „fiatal költészet” – és egy
nyitottabb „irodalompolitikai” szemlélet – sikerét jelzi a kiadott első kötetek
száma, illetve hogy a legfontosabbnak tekinthető JAK mellett más kiadók is
vállalkoznak fiatal költők és olyan poétikai sorozatok kiadására, melyekben
első kötetek is helyet kapnak, mint a Cserépfalvi Poétika, a Seneca Thesaurus
vagy a Kortárs Kiadó ÚjLátószög
sorozata.
Az
előző nemzedék – például a JAK említett füzetének (Fasírt) – bizonyos szerepmeghatározásai könnyűszerrel kapcsolatba
hozhatók a líra legújabb áramlatának szemléletmódjával: „A költő szerepe nálunk
ma is kötött: vátesznek kell lennie. Csakhogy ez a szerep kérdésessé vált, nem
utolsósorban a versnek mint műfajnak devalválódása miatt” (Spiró György)2 ; „Legfiatalabb költészetünkben a
vers önmagára figyel” (Zalán Tibor)3 . A különbségek azonban még
szembeszökőbbek a nyolcvanas és a kilencvenes évek költészete közt. A Kulcsár
Szabó Ernő és Zalán Tibor által 1982-ben jelzett „understatement avantgárd”4 csakúgy idegen a mai lírától,
mint a Lélegzet csoport Ferdinand
Ebnertől választott szóesztétikája: „A szóban egyesül a szellem és az élet.
Élni annyi, mint lélegezni, a szó pedig megformált lélegzet”5 , vagy a Fölöspéldány csoport „a mindennapokat szólítsd meg” jelszava.6 Kérdés tehát számomra, hogy
milyen mértékben lehet – a nyolcvanas és kilencvenes évek költészete közt
nyilvánvalónak érzett törés figyelembevételével – a nyolcvanas évek nagy
összegző költészettörténeti tanulmányainak7 érvényességét a kilencvenes évek
fiatal költészetére is kiterjeszteni.
A társadalmi szerep(nem)vállalás költészete?
(„Vátesz-vita” a nyolcvanas években)
Pontosan
kell látni, hogy a kilencvenes évek „fiatal költészete” fölszámolja azt az
ambivalens viszonyt, amely a költészetet – és nem csupán annak hagyományosabb,
József Attila-i, Nagy László-i vonulatát, hanem a nyocvanas évek
neoavantgárdját is – társadalmi szerepvállalásra ösztönözi. Hekerle László, a
kilencvenes évek „fiatal irodalmának” tragikusan fiatalon elhunyt, valószínűleg
központi fontosságú kritikusa, így ír a Ver(s)ziók
kapcsán: „…a formákhoz való külsődleges viszony ebben az esetben sem
»kultúrateremtő« aktus; ellenkezőleg: ez az ambivalencia épp e kultúra terméke.
Úgy is fogalmazhatnék, hogy a magyar neoavantgárd vagy kísérleti költészet
kiszorítottsága egy más, lényeges, etikai
vonatkozásban újratermelte és saját anyagán belül mint ellentmondást
tapinthatóvá tette költői
hagyományainkat. Az Ady és József Attila
éleművei kapcsán megfogalmazható, jellegadó etikus lírai-ideológiai attitűd nem
idegen a Ver(s)ziók verseitől. A probléma az, hogy a szövegek épp e körből
próbálnak kitörni, ám a talált forma elkülönült és a maga teljességében átélhetetlen maradt.”8
A
kilencvenes évek „költőmagatartása” egyértelműen és nyilvánvalóan szakított a
társadalmi szerepvállalás hagyományaival, kitört a Hekerle által jelzett
körből, nem érzi a „képviselet” kényszerét, ha foglalkozik is saját társadalmi
státusával, egészen más szerepet jelez. „Hallgat a kórus, ami mindig velem van,
amióta élek. / Elfogytak az okos üveggyöngyök, amikért eddig megtűrtetek itt.
// Nekem mindig a közöny volt az erőm, most sem bízhatok másban” – írja Kemény
István (Beilleszkedés a társadalomba).
A „vátesz-vita” jóval a rendszerváltás előtt elkezdődik. Hekerle például egy
1982-es tanulmányában így ír: „A vátesz szeretete, haragja értékteremtő
gesztus. Magatartása közösséget feltételez a befogadás szintjén is: a teremtett
világegész részese az olvasó is, a művek elvont szereplőjévé stilizálódik. A
vátesz alkotása erőszakos felszólítás, hogy a befogadó tekintetét a
kiválasztottra függesztve, érezze létezése »helyességét« vagy »helytelenségét«.
A befogadó egy őt körülfogó morális rend részeként az etika inkarnációja; a
vátesz hatalma alá került, hogy önmagát, identitását csakis ebben a rendszerben
fogalmazza meg.”
Továbbá:
„…ez politikai profilú tradíció”.9
Fontos
megemlíteni, hogy Hekerle Nagy László költészetén belül – nagyjából a Versben
bújdosótól (1973) kezdődően – is számol a váteszszerep problematikussá
válásával; valamint, hogy megállapítása semmiképpen sem kapcsolódik össze egy
Nagy László költészetét érintő esztétikai ítélettel. Több mint meglepő a
tanulmány végéhez írt – 1985-ös dátumú – Post
scriptum, amelyben Hekerle leszögezi, hogy előző (idézett) írása gondolatkísérlet, csak politikai értéke volt, és érdektelenné halványodott10 , majd hozzáteszi: „Ilyen
körülmények között az irodalom egyik jellegadó költőjéről, Nagy László
korszerűségéről elmélkedni a leghasznosabb foglalatosságok közé tartozik, amit
magyar irodalmár manapság jó szívvel végezhet.”
A
’85-ös kijelentés élesen veti fel azt a kérdést, hogy mi történt ’82 és ’85
között, mi az a – nyilván társadalmi-politikai – változás, mely újra
felértékeli Nagy Lászlót, illetve mire gondolhatott Hekerle, mely értékek miatt
válik ismét „leghasznosabb foglalatossággá” költészetének vizsgálata, ha – ez a
’82-es tanulmány állításait figyelembe véve biztosnak vehető – nem a kritizált váteszszerep miatt.
A
nyolcvanas évek végének kritikai vitája e szempont vizsgálatáról lemond, az
erővonalak látszólag az esztétikai értékek mentén bontakoznak ki, ez pedig
véleményem szerint elveszi a hekerlei kérdésfelvetés élét. A kilencvenes évek
fiatal költészete pedig már egészen más vonalak mentén fejlődik fel.
Nem
pusztán arról van szó, hogy – szemben a szocialista kultúrideál ellen kialakított felelősségvállalás
eszméjével – a fiatal költőgeneráció apolitikus,
vagy legalábbis nem asszociálódik annyira nyilvánvalóan a politikával, mint az
idősebb generáció alkotói közül többen. Sokkal inkább arról, hogy a fiatal
magyar költő jóval közelebb áll a tudós típusához,
mint a népvezéréhez. Tanulságos
megállapításokat tartalmaz a Magyar Nemzet egy, fiatal irodalmárokkal,
szerkesztőkkel készített riportja.11 L. Simon László a köztudottnál
kisebb ellentétet érzékel saját korosztálya és az idősebbek között: „… bizonyos
körök szerzőit a Jelenkor, míg másokét a Kortárs tesz íróvá. Az átjárhatóságra
pedig nincs mindig esély. Ez elsősorban nem a mi korosztályunkra érvényes.”
Ugyanígy nem jelentkezik az avantgárd idősebb korosztályokat támadó kényszere
sem – „A Sárkányfűt sokszor érte az a vád, hogy nincs benne semmiféle harcosság
az előttünk járó nemzedékkel szemben” (Kovács Eszter); „Ami pedig a lázadást
illeti: miért nem megyünk neki az előttünk járó generációknak? Nincs kinek,
nincs miért” (Király Levente) –, talán részben azért, mert ennek a nemzedéknek
viszonylag zökkenőmentesen sikerül érvényesülnie.
A
fiatal költészet sajátosan „egyetem körüli” jellegű, egyetemi közegben
alakulnak ki publikációs csatornái. Ezek részben a már említett diáklapok,
részben tanári-egyetemi közreműködéssel létrejövő antológiák, tanulmánykötetek;
így természetszerűleg leginkább az irodalom elméletének adnak teret. Ilyen a
szegedi deKON-KÖNYVek vagy az Alföld
Stúdió antológiáinak sorozata.12 Részben tehát vitatkoznék azzal
az állásponttal, mely szerint „nem a világ klasszikus és kortárs csúcsirodalma,
hanem ennek a könyvkiadás szeszélye által válogatott és felhígított szelete az
a műveltségi hatás, ami a nyolcvanas–kilencvenes évek költőgenerációját érte”.13 Nyilván nem lehet a könnyűzenei,
vizuális etc. élmények súlyát sem vitatni, ám ki kell emelni azt a tényt, hogy
a könyvkiadás „szeszélye” – az európai irodalomelmélet magyarországi „tabuja” –
hallatlan kulturális előnyhöz juttatta a kilencvenes években egyetemre járó
nemzedéket. Néhány adat, jóformán találomra: a Lét és idő, Heidegger 1927-es alapműve 1989-ben, az Igazság és módszer (Gadamer) huszonnégy
év „késéssel”, 1984-ben jelenik meg magyar nyelven. Barthes-tól (elsősorban
szemiotikai) válogatott írások már 1976-ban, de az 1957-es Mitológiák 1983-ban, konkrétan irodalomelméleti írások csak
1996-ban (A szöveg öröme) és 1997-ban
(S/Z). Derrida 1967-es Grammatológiáját 1991-ben adja ki a
Magyar Műhely és az Életünk közös kiadásban. Nyilvánvaló, hogy az
irodalomelméleti gondolkodás fejleményei a rendszerváltozás előtti
Magyarországon jókora késéssel jelennek meg. Az Akadémiai Kiadónál megjelentetett
1970-es, összefoglaló tanulmánykötet, az Irodalomtudomány.
Tanulmányok a XX. századi irodalomtudomány irányzataiból14 névmutatójában nem találom
Gadamer vagy Barthes nevét; ma már tudománytörténeti kuriózum a hetvenes évek
derekán zajló strukturalizmus-vita.15 Ugyancsak árulkodónak érzem az
alábbi 1989-es, szintén az Akadémiai Kiadó által kiadott tanulmánykötet
Előszavának megfogalmazását: „A hatvanas–hetvenes években, a hazai nagyarányú
irodalomtörténeti vállalkozásokkal párhuzamosan, szinte észrevétlenül fejlődött
ki az irodalomkutatás sokak által s új felfogásban művelt önálló
munkaterületévé az irodalomtörténet elmélete.”16
A
rendszerváltozás megújuló könyvkiadási lehetőségei nyomán tehát szinte
észrevétlenül kifejlődött egy mind tematikájában, mind fogalomkészletében
megújult irodalomelméleti „köznyelv”, tudományos
kritika. A kilencvenes évek fiatal irodalma könnyen illeszkedik az eme
nyelvhasználat diktálta beszédformákba. „A rendszerváltást követően –
nyilatkozik az imént említett interjúban L. Simon László – az átalakult
egyetemi struktúrából egy más szemléletű, más képzettségű – s talán minden
nagyképűség és önteltség nélkül állítható, hogy bizonyos szempontból a mai kor
kihívásainak jobban megfelelő – értelmiségi réteg került ki. […] Figyelembe
kell venni, hogy az egyetemi központokban megindult egy igen erős elméleti
tájékozódás, s ez életre hívott bizonyos iskolákat. Sajnos, erről az írók nem
vesznek tudomást, s így érthető az a folyamat, hogy az irodalmi élet kiszakadt
a szövetség alól, tehát az irodalmi élet nem a szövetségben zajlik.” Valószínű,
hogy ez a fajta fogalmi váltás, tudományosnyelv-csere is növeli azt a
generációs ellentétként is megragadható szemléleti változást, amelynek egyik
összetevője a társadalmi szerepvállalás fentebb bemutatott átértékelődése.
Míg
a magyar tudományos nyelvben előtérbe kerülő, elsősorban a „posztmodern”
terminus kapcsán sűrűsödő fogalmi változások az idősebb nemzedék
nyelvhasználatában erősen értékorientációs töltetűek, a fiatalabb nemzedék
esetében ez a vita inkább a tudományos nyelvhasználat terén marad. A fogalom
körül kiélesedő ellentét – mértékadó megfogalmazásban – így mutatkozik meg: „A
posztmodern irodalomteoretikusok véleménye szerint a jelenkor irodalmi kánonja
azokat az alkotásokat állítja előtérbe, amelyek az emberi személyiség válságát,
esetleg felbomlását és megsemmisülését mutatják be, illetve azokat, amelyek
szövegszerűségükben hoznak létre esztétikai értékeket. (A két törekvés különben
egymással szorosan összefügg: amidőn az alkotó személyiség kérdésessé válik,
marad a puszta nyelvi textúra: a szöveg.) Velük szemben (és ez nem jelent
okvetlenül konzervativizmust vagy maradiságot) többen is állítják, hogy azok a
törekvések és művek is részei a jelen irodalmi kánonjának, amelyek éppenséggel
a személyiség fenntartását, a személyiség közösségi erőterének védelmét
kívánják szolgálni.”17
Kétségtelennek
tűnik, hogy a hatvanas, Magyarországon a hetvenes évek – vagy mondjuk így: a
strukturalizmus utáni irodalomelmélet – egyik legsúlyosabb tapasztalata a
nyelvet, az alkotást és a kultúrát egyaránt uraló (romantikus) költőideál, a
„zseni” vagy a társadalmi képviselettel megbízott „vátesz”, sőt a filozófiai
„szubjektum” helyzetének megrendülése (annak minden egyéb következményével).
Ezt a talajmozgást talán a filozófia – és az irodalomtudomány – Nietzsche utáni
fordulata jelzi leginkább a francia és angolszász, illetve Heidegger
lételemzése a német filozófiában. Korántsem bizonyos természetesen, hogy a
személyiség differenciáltabb szemlélete a személyiség „felbomlásával” vagy
„megsemmisülésével” is együtt jár. Meglepő viszont az új fogalmaknak az
egyetemi köztudatban lezajló népszerűség-robbanása, amit valószínűleg segít a
„megújult egyetemi struktúra” is.
Végtelen játék vagy a végtelen játéka?
Nyilvánvaló,
hogy nem az elmélet – vagy az irodalmár – írja az irodalmat, hanem az író; s
bár történetesen (és kivételesen) egybeeshet ez a két szerep, ez többnyire
nincs így. Amennyiben az irodalomelmélet fogalmai csakis elvi szinten,
teoretikusan jelen(né)nek meg, nem hoz(ná)nak létre lényegi opusokat az
irodalomban; az irodalom identitása bonyolultabb és összetettebb – másmilyen –
jelenség, mint a tudomány elemzésre törekvő diskurzusa. „Amíg itt a posztmodern
csapdájában idegeskedik az irodalom – írja e posztmodern szituációról Kemény
István18 –, kint a világban lepereg a Hitler-időszámítás. Ő maga
bibliai szörnnyé szépül, példáján óvatosságot tanul az ember. A tudomány pedig
éppen dimenziót vált: ha ebben a térben a halál uralkodik, hagyjuk meg őket
egymásnak. A világ nagyobb, mint gondoltuk.
És
ugyanekkor az irodalom egy dögökkel teli fészek tartalmának a leltározója. A
Kafka-paradigma és annak elutasítása, vagyis a posztmodern együtt jelenti a
Kafka-paradigmát.”
Tehát
„a világ nagyobb, mint gondoltuk” tapasztalata lesz e nemzédéki irodalom
számára irányadó. De mennyivel nagyobb? Mennyire nagy? Épp itt kell
észrevennünk a fiatal költészet egyik lényegi kérdését. Vajon a nagy végtelen nagy-e? Érthető, hogy kihívást
igazából ez az állítás jelent; a nagy
– egyébként – csak a méretek tologatása. (Merre hány centi stb.) A végtelen
fogalma ugyanis minduntalan előtérbe tolakodik egy posztmodern nyelvhasználat
szövegfelfogásában, például a jelölők
végtelen játékaként. Hogy pontosabban megértsük a fiatal költészet
szövegértelmezését, ezt kell pontosan látnunk: „a jelölők végtelen játéka” végtelen játék, vagy a végtelen játéka-e.
Mindkét
értelmezés vet fel problémákat. Első esetben a szöveg olyan jelentések terepévé
válik, amelyek között nem valósul meg a halál. Ez tulajdonképpen a szöveg édeni
állapota; ami annyit jelent, hogy nincsen tapasztalat – nem is az időről – az
öregedésről sem. Az így felfogott szöveg tulajdonképpen nem igényli az olvasót
– játéka nem kötődik semmiféle jelentéshez (ami az olvasónál van/lenne/jönne
létre), tehát csukott könyv. Ez az a – mindörökre bezárult – könyv lenne, amely
az Édenben maradt.
A
második értelmezés kérdése az, hogy mi
a végtelen; és ha fel tudjuk ismerni
valaminek, akkor hogyan hatol a szövegbe. Sem a múltra, sem a jelenre nem
alkalmazhatjuk a végtelen fogalmát; a végtelen nyilván az (nehogy a
logocentrizmus bűnébe essünk), ami előttünk áll.
Mégpedig
nem valami távolban, hanem közvetlenül előttünk. A végtelen nem távolságra (ami
távol van, az kívül esik), hanem nagyságra utal. Ez a megállapítás hallatlanul
közel hozza – Nietzschét. Nietzsche programjának középpontjában ugyanis az
elért és az eljövendő teljes vállalása áll.19 Ez a legnagyobb nehézkedés.20 És valóban: a filozófiában
Nietzsche folyamatos reneszánszáról beszélhetünk.
A
„fiatal költészet” végtelenfelfogása
véleményem szerint e két értelmezés között lebeg; még vagy nem mindig dönthető
el, hogy a szöveg melyiknek adja át magát. A történeti idő fogalmával az
üdvtörténet teljesség (tehát véges lezártság, „az idők vége”) felé haladó
irányát is asszociáló szemlélet számára21 a felvállalt problematika tétje
nem kisebb, mint hogy a költészet végtelen játéknak adja át a szöveget, és ezzel a történeti idő számára tulajdonképpen
elveszíti azt – ha jól értem, Derrida valami ilyesmit sugall, bár nem ismerem
eléggé Derridát, így lehet, hogy tévedek –, vagy megnyílik a végtelennek, és
ezzel vállalja a „legnagyobb nehézkedést” – azaz mind nietzschei, mind
rosenzweigi értelmében véve –, a történeti időben megnyilvánuló élet
gyarapodását. Ezzel a gesztussal mintegy kinyitja a könyvet, és az így
beágyazódik a szövegek közé. Egy így vázolt térben azonban a szöveg már nem
magában álló esemény marad, hanem a kultúra részeként értelmezhető.
A szöveg szó ugyanis egyaránt jelenti azt,
hogy valami írott – Derrida elsősorban a szöveg ezen vonatkozására épít –, és
azt, hogy más szövegek között van; a szöveg elképzelhetetlen könyvtár
(intertextuális vonatkozás) nélkül. A könyvtár a szellemivé rendezett,
megalkotott világ szimbóluma; ellentéte a teremtetlen (rendezetlen) világ,
például a labirintus vagy a dzsungel. A könyvtárként értelmezett szöveg
természetesen nem áll kívül a kultúrán, sőt, annak leglényegibb identitásőrző
eszköze. Jan Assman, akit a hagyományos, rituális kultúrák írásos kultúrává
való átalakulása foglalkoztat, a szociológus Maurice Halbwachsra hivatkozva
állítja, hogy az emlékezet, amely az „én” társadalmi identitását meghatározó konnektív struktúra fontos összetevője,
eleve társadalmilag meghatározott, s „az etnikai identitás kialakítása és
tartósítása a szervezett kulturális emlékezetre tartozik”.22 Assman érdeme, hogy meglehetősen
tág keretben, „hagyományképződés, múlthoz való viszony, írásos kultúra és
identitásteremtés fogalmi négyesével” vázolja a kulturális emlékezet körét, s
ezzel lehetőséget teremt az írás – és irodalom – szövegként, egyszersmind
társadalmi jelenségként való érzékeléséhez. „A kanonizáció – írja – nem a
recepciótörténet sorsszerű véletlenje, hanem egy, a formai szigornak és a
szabályteremtő erőnek köszönhetően a műben magában rejlő lehetőség
beteljesülése és megvalósulása.”23
Hogy
kapcsolódik ez szövegfelfogásunkhoz? Minket lényegében egyetlen szempont: a
„műben magában rejlő lehetőség”, tehát a szöveg esztétikai aspektusa érdekel. Mint látjuk, ez nem választható el a
műalkotás időben való megjelenesétől, a kultúrától – nevezzük ezt az aspektust
„elvárási horizontnak”24 . A kilencvenes évek fiatal költészetének
„konnektív struktúráját” – Assman mintájára és talán részben válaszolva Hekerle
fentebb idézett felhívására – az alábbi viszonyok rendszerében próbálom
fölvázolni: írás- és szóbeliség;
inkoherencia (széttartás) és központosság; személytelenség és személyesség;
elmondás és nyelvi tükrözöttség.
Szövegköltészet, látványvers, szemszonett
A
„szöveg” kifejezés előtérbe kerülése (is) jelzi a hagyományos műfajok
kérdésessé válását; a fiatal költészetben az elvi megközelítés iránt jelentős
igény merül fel, az új líra gyakran ars poeticai jellegű: „Az okos rajzoló /
azt teszi képpé, amit elvárnak tőle. / Mestersége kötelezi mások indulatainak /
megjelenítésére.” (Kurdy Fehér János: A
rajzoló szerződése. Valóság Museion, JAK–Balassi, 1996.) A szövegekkel való
bánás, a szöveg megőrzése és átalakítása, a kultúrák egymásra hatásának
vizsgálata tudatosan vállalt feladatává válik az irodalomnak. Jász Attila
esetében például a zen-buddhizmus szemléletmódja alakítja a Jelzések könyve (Orpheusz Könyvek, 1997)
verseit; később (Miért Szicília?
JAK–Kijárat, 1998) az arány jóformán megfordul: a megalkotott szöveg – azaz a
műalkotás – az edény fala lesz csak, a hely (Szicília?), ahol a vándorszövegek
összegyűlnek. A versek a szövegek között jelennek meg, elválasztják őket
egymástól, és – paradox módon – maguk is a lábjegyzetek lábjegyzeteivé válnak:
„Egy lábjegyzetben véletlenül bukkantam rá az ideák szerelmesének, Platónnak
arra a kísérletére, hogy Szicíliába utazzon, és az életben is próbálja
megvalósítani álmát, az ideális államot. Vegye rá Szirakúza uralkodóját, hogy
hatalmát tudásával alapozza meg, s foglalkozzék filozófiával. (Később, leveleiben
ennek a törekvésnek részletes leírásait is olvashattam.) A könyvtárban
céltalanul bogarászgatva pedig kezembe került a halhatatlanságra törekvő
tökéletesség eszményképének, Goethének útinaplója…”
A
szövegalkotásra vonatkozó kérdés valószínűleg összefügg azzal, hogy a
költészet, tágabban az írásos kultúra soha nem látott fenyegetettségbe került:
állandó végvárharcot kénytelen vívni a vizuális kultúrával (film, tévé, videó)
szemben, és ezért felerősödnek önvédő mechanizmusai (másfelől persze ellesi a
vizuális alkotás bizonyos technikáit). A szöveg kiáll az írásbeli kultúra
vizuális megjelenése mellett: ezzel magyarázom nagyfokú formalizmusát. Ebből a
szempontból formalizmus például az áthajlás gyakorisága, ennek eredménye a versbe hajtogatott próza. Mivel az áthajtogatott vers többnyire lemond a
ritmika (és természetesen a rímek) erőteljesebb használatáról, ennek
ellensúlyozására erősen retorizált. A szöveget az enjambement alakítja át
kifejezetten olvasásra szánt „vizuális” vagy – negatív felhang nélkül – „látványverssé”.
Mivel ennek a verstípusnak fontos (persze nem egyetlen) meghatározó jegye az
áthajlás, fölolvasva sokat veszít versszerűségéből (egyébként a próbája is ez:
meg tud-e maradni fölolvasva – vagy az áthajlásokat megszüntetve, tömbbe szedve25 – is versnek). Poós és Payer
alábbi verseiben például a forma látszólagos széthullásával szemben
ismétlésekből és ellentétekből építkező retorika költészetalkotó játékká tud
válni.
Egy ipari
klán vagyunk, dolgozunk.
Dolgozunk,
ez az imagónk. Zárkózottak
vagyunk,
ez az imagónk. Jelened
ismerjük,
nem nyúlunk bele. Ipari klán
vagyunk.
Itt meg egy új peremvidék.
Poós
Zoltán: Ipari klán (Króm. Filum, 1999)
Megérint.
De csupán egy pillantra,
hogy tudd
meg: van idő, és így
van, harminc
évnek
vége, s nem a Vég-hez, lakásod-
hoz érsz;
körfolyosón a csillagokra
meg úgy
nézel, akár máskor (mint halpénz,
nyirkosak)
s valahogy már mégis máshogy.
Payer Imre: Ugyanúgy és mégis máshogy
(Föl,
föl, ti rabjai a földalattinak! Seneca, 1998)
De nem az enjambement az egyetlen látványversképző tényező:
Ha
álmomban az előző nap
mintáit
rajzolom újra, szé-
gyenkezem.
Az alvás nem
képes
megfelelő határt húzni
az
éjszaka és a nappal közé?
Végül
mindannyian hozott
anyagból
dolgozunk, ismerem
be, épp
egy verset farigcsálok.
Hártya a
percek szivárgó
szövetnedve
fölött, órák
varratai.
A tegnap kibillen,
köd
gomolyog az udvaron, de süt
a nap. A
reggel mindig
mikroszkóp
alatt játszódik.
Vörös
István: Nagyítás (A csodaöreg.
Széphalom Könyvműhely, 1996)
Az
áthajtogatott prózavers mellett az
utalásként értelmezhető forma, a szonett az utóbbi évtized nyertese; de
mennyi minden sűrűsödik már a szonettben Vörös István idézett szemszonettjétől az „újholdasok”
tárgyias verséig! Vörös István szonettjében az erősen széttartó versmondatok –
az álom, az alkotás, az idő, a hétköznapok apróságai – egyetlen formában
kapcsolódnak össze, hogy ismét szétnyíljanak: a szemszonett nem az összetartás,
hanem a széttartás érzékeltetésének eszköze (mire a végére érek, kiderül, hogy
valójában nem szonett). Ámde: az
utolsó sor – „mikroszkóp alatt” – mégiscsak játékba hozza a mindent, a részletekre irányítja a figyelmet, és ezzel, hogy úgy
mondjam, az előző sorok széttartó felsorolása igazolást nyer. Két ellentétes
tendencia, mint Poósnál és Payernál is láttuk, egy össze- és egy széttartó
mozgás – forma és formabontás – érvényesül egyazon versben, és éppen ez a két
tendencia leplezi el és le szüntelenül egymást, hoz létre személytelen – mert
nem rögzíthető – pozíciót.
Ugyanezt
figyelem meg a szintén kötöttebb formákkal is kísérletező Jónás Tamás
verseiben: „Csak egy-két dolog érdekel”, írja, s a hajnalok, erdő, ég, halál,
félelem, tér és idő (!) felsorolása után kijelenti: „No és az Isten. S hogy
miért így nevel. / És más – úgy komolyan – nem is érdekel” (Csak egy-két dolog… Nem magunknak. A
szerző kiadása, 1996). Az apróságok
és a minden ellentétében fogalmazódik
meg Jónás Tamás verseinek nyelvi univerzuma – itt nem túlzás ez a kifejezés –,
amely alkalmas arra is, hogy a megélt hit küzdelmeiről
hitelesen szóljon.
Ha
a szövegköltészet központi elemét egy össze- és egy széttartó tendencia
együttes működésében, valamiféle antitézisben
ismerjük fel, meg kell említeni, hogy egy sajátos esetben a nyelvre való
reflexió maga, a nyelvi tükrözés is lehet e tendencia egyik eleme, például a
visszafelé is olvasható mondat kapcsán – „…elalszik állva a görög / a mondat
páternoszterében…” – írja Tóth Krisztina (Indul
a görög aludni. A beszélgetés fonala.
Bibliotheca Hungarica, 1994). „Türkiz ég türkiz ég most megtaláltalak / A nyelv
térképein ismerős hangalak / Nem kék nem menny nem éter és mégis mind a három /
Az országnélküli türkmén–kirgiz határon” – írja Imreh András (Türkiz ég. Aminek két neve van. JAK,
1998). A nyelvi tükrözés eltolódást jelez a személyes közlés felől a
személytelenség irányába, a közlésbe vetett bizalom hiányát jelzi – a költő a
nyelv alkalmazottjaként, mint egyfajta „grammatológus” jelenik meg –, ám fenti
példáinkban látjuk, ez mégis kötött formájú, grammatikus, sőt erősen
átretorizált nyelven történik, s ezzel a vers bizalom és bizalmatlanság
edzőpályája lesz.
De
nem lehet-e így vázolni a szerepjáték-költészeten belül a megszólalás
hagyományos és fiktív voltának viszonyát is? „Versreneszánsz közeleg” –
figyelmeztet Keresztury Tibor26 Kovács András Ferenc
költészetére reagálva: „…a talált szöveg felfedezésértéke és a benne rejlő
játéklehetőség az érdekes”. Szigeti Csaba pedig megállapítja: ez a költészet
palimpszeszt líra, kulturális labirintus.27 Ez a kulturális játék valójában
a megszólalás játékának labirintusa: az állítást az állítás mélyén munkáló
szüntelen mintha bontja le. A
labirintus ilyen állandó bomlása akadályozza meg, hogy akár a középponthoz,
akár a kijárathoz érjünk. Másképpen megfogalmazva: a költői hagyomány
érvényességét éppen a hagyományos forma alkalmazása ássa alá – ahogy Tarján
Tamás már Tandori szonettjeit is a forma megtagadásának tartja.28
KAF
hatása (és sikere) nyilván továbbgyűrűzik a fiatalabb nemzedék körében is, és
hozzájárul a kötészet formalista-kulturális jegyeinek tudatosításához. Varró
Dániel könyve mellett (Bögre azúr.
Magvető, 1999) – az e típusú szerepjáték-költészet
kiemelkedő darabjaként – meg lehet említeni Szauer Ágoston Elfelejtett költőkjét (Z-füzetek, Bp., é. n. [1995?]).
A széttartó vers. Elszabadult eposzok. A pusztulás
esztétikája és az életöröm
A
„fiatal költészet” útja az „istenkáromló földi nők” és egy pusztuló kor
díszletei közt vezet, éppen ezért állandó metaforája a dzsungel, a vadság.
„…ősz van, mert a rét alatt / gyűlik már a hosszú szürke vér”, figyelmeztet egy
viszonylag korai, szerintem programadó versében Kemény István; és „…a tájnak
kikapcsolt központi Titka van” (Út a
hanyatlás nyilvánvaló jelei között). A költemény két zárósora – „Vigyázat,
egy intézet felrobbant s a tájon / most elszabadult eposzok csavarognak” – a
nemzedéki költészet több lényeges elemét rögzíti. Maga a tény, hogy: 1. van
Központi Titok; 2. kikapcsolták; egy olyan világot tár fel az érzékelés
számára, mely csak úgy válhat telítetté, ha a titkok (élettelen?) fragmentumaival
népesedik be. Ezek az „elszabadult eposzok” tehát szilánkok, és nem „részei”
valaminek; felesleges lenne az utalás és idézet intertextuális technikáira, tehát formai elemeikre visszavezetni
őket. Az eposz „elszabadult” változata a Titok hiányából, és nem magából a
Titokból fakad. Ám – és Kemény költészetének legfontosabb tanulsága ez – a
Titok hiánya nem az értelem egységét, hanem megrendülését vonja magával. Kemény
költészetének magja minden esetben a tudás mögöttes tartománya, az
irracionális. „Gazdátlan lovak állnak idelent, / korhadt nyergükön egy-egy
sötét bokor. / Állnak, és veszítenek.” (Az
éretlen hős) Különös, paradox logikához jutottunk: a veszteség, a Titok
elvesztése tulajdonképpen föltárta azt a tartományt, ami titoknak –
megközelíthetetlennek, elérhetetlennek – tűnt: az értelmen túli értelem világát
(hogy egyáltalán van valami az értelmen túl). A Titok tehát egyfajta zár,
lakat, szelep: ráül a lét megfoghatatlanságának látványára azzal, hogy titoknak
állítja be.
A
Titok hiányának költészete tud a titokról, tehát érintkezik valamiféle adys
szimbolizmussal (például A területi elv;
A koboldkórus délelőtti dala; Valami a vérről). Ám kikapcsolja – a szimbolizmus nem válik átütővé, nem teremti meg a
vers szerkezeti koherenciáját. A felszín alatt az eposzok szilánkosabb,
hatékonyabb, agresszívabb törmelékei lappanganak.
A
fiatal költészet leginkább posztmodernnek tartott ága (Kemény, Vörös, Térey)
szövegeiben a vers koherenciájának megbomlása, az a bizonyos
„pszeudo-metonimikus versépítkezés”29 vagy videoklip-technika egyaránt
közvetítheti a világ szétesésének bánatát vagy az új születésének örömét
(véleményem szerint az örömelv erősebb). „…a versekben levő történetdarabok nem
fejthetők meg, nincsenek magyarázva, pontosan követhetővé téve. […] A költő
felszabadult az olvasó alól”30 – a széttartó vers alapvetően
nem szerkezet nélküli verset, hanem széttartó szerkezetű verset jelent; olyan
világot, amelyet nem uralnak a
szerkezetek, a megértés szerkezetei sem. Míg ez a vélemény egyfelől
szélsőségesen negatívnak tűnik, nem hallgathatom el teljesen pozitív aspektusát
sem: a pusztulás esztétikája helyet ad valami másnak, valami többnek – és itt
jön be az örömelv –, hogy eredeti megfogalmazásomhoz visszatérjek: a végtelennek. „A káosz az, amiből lesz
valami, a teremtés a káosz tetszőleges darabjának kiemelése és rendezése” –
olvassuk az iménti tanulmányban31 ; és ugyanennek radikálisabb
megfogalmazását – a mind az Ady-, mind a „Hitler-időszámítás” hátterében álló –
Nietzschénél: „Mondjunk igent az életre akár a legidegenebb és legkeményebb
megpróbáltatások közt is; akarjuk az életet, még ha önmaga
kimeríthetetlenségének örvendve, akár legfennköltebb típusait kell is föláldoznia – ezt nevezem én
dionüszoszinak, hídnak a tragikus
költő lélektanához. Nem az a fontos,
hogy megszabaduljunk a félelemtől és szánalomtól, és heves kitörésekben
megtisztuljunk a veszedelmes affektusoktól – Arisztotelész félreértette ezt:
arra kell törekednünk, hogy túllépve félelmen és szánalmon a keletkezésnek – a pusztítás boldogságát is magában foglaló
keletkezésnek – örök boldogsága legyünk.”32
Az
elszabadult eposzok tehát ebből az aspektusból sem valaminek a töredékei; hanem annak a világnak megfogalmazódási kísérletei,
amit korábban merev, fölépített, megkonstruált szerkezetükkel fedtek el. „Írásaimban káprázatosan
szeretnék érvelni, és úgy, hogy aki megérti, csak azért ne legyen öngyilkos,
mert az utolsó pillanatában mégis felismeri a sorok közé rejtett életörömöt” –
írja a Játék méreggel és ellenméreggel
fülszövegében Kemény István (Szépirodalmi, 1987). A pusztulás, leépülés, a
történelem elvesztésének tapasztalatán túl (Vörös István: A történelem újraindítása. A csodaöreg. Széphalom Könyvműhely,
1996) a világ gazdagabb, mint gondoltuk
felismerése miatt érzett öröm szavatolja Komolyhon
tartomány kamrájának gazdagságát.
A
szövegek széttartása tehát a világ gazdagságát uralni vágyó nagy
elbeszélésekkel szemben érzett ellenszenvből fakad. A széttartás mellett a
hatalmi beszéd elleni lázadás eszközének tarthatjuk a nyelvjáték, az elaprózódó
köznyelv vagy a különböző stiláris értékű kifejezésekből kibomló szöveg sokféle
változatát. „A hajdúsági ózon” (Harminchat
éves asszony), „Hanyatlunk korrigálhatatlanul” (Anzix, Debrecen) – írja Térey (Tulajdonosi szemlélet, Platinus, 1997); a nyelvjáték kerül
előtérbe Oravecz Péter – „Sok jó ember kis helyen is. / A létszám korlátozott.
/ Itt bizony csak ördögfiak. / Itt
bizony csak korlát az ott.” (Bruegel távcsöve. A hasonmások városa.
Gérecz Attila-díjasok antológiája. Stádium, 2000) – vagy Karafiáth Orsolya
versében: „Filozófusaink a galériára telepedtek: / Nietzsche, az első
überkatze, és Schopenhauer, / a vészjósló fekete állat” (Kedvesem macskái. Lotte Lenya titkos éneke. Noran, 1999);
„Flexszag van, nagy erőkkel kereslek” (Zemlényi Attila: Hamubansült. Piros arany. Seneca, 1999), néha már valamiféle
kényszeres (és rímkényszeres) arroganciával: „emberemlékezet óta / várta ezt a
percet: / én vagyok a homokórá- / ból szabadult herceg” (Fenyves Marcell: Parttalanra vetett hal. Parttalanra vetett
hal. Kortárs Kiadó, 1998. ÚjLátószög könyvek); „Az élettel az ember úgy
van: ő az ammónia a húgyban. / Terjengő, maró lettek és miák / illékony
kiváltója, szalmiák” (Halasi Zoltán: Szúrós
kedvű futam. 33 vers. JAK–Balasssi, 1997). „A forgószél hajótöröttjein
járunk” – hangzik Vass Tibor figyelemre méltó tömörségű ténymegállapítása (Forgószél. Felsőmagyarország, 1993. Új
Bekezdés könyvek).
A
„szöveg” határainak ilyen – jóformán korlátlan – tágítása nem jelenti azt, hogy
a fiatal költészetnek a kortárs magyar lírában ne lennének elő- vagy példaképei
– az Újhold vagy az „idősebb posztmodernek” (Marno, Kukorelly) hatását például
lehetetlen figyelmen kívül hagyni –, ám a hangsúly a hetvenes–nyolcvanas évek
kialakult hagyományaitól egy jóval tágabban értelmezett hagyomány felé fordul.
Felébredt a rokonyszenv a klasszikus iránt; ezt eposzok (Babics Imre: A széthajtogatott fekete doboz; Kun
Árpád: Ilion) és a görög-római
mitológia fölbukkanása jelzi. A nyelvi és kulturális tetemek által vizionált
legerősebb kép az útvesztő, amely egyszerre az én elvesztésének és
megtalálásának, halálának és újjászületésének tere. Mint Asklepios, az isteni
orvos epidaurosi szentélyének kör alakú tholosában, a fiatal költészetben is
angyalok és egyéb égi lények keringenek, hogy alvilágjárása után meggyógyítsák
a jótékony álomba merülőt. Sokszor maga az ébredés vagy gyakran éppen a
hétköznapi világ irracionalitása a csoda; az értelmetlenségként megtapasztalt
világ mágikus aktivitásként mutatkozik meg: „…az idő hirtelen / a másik irányba
kezdene telni, és én / zuhantamban összezúznám magam a csilláron.” (Vörös
István: A csodaöreg. A csodaöreg.
Széphalom Könyvműhely, 1996.)
A
fiatal költészet diszkoherenciája tehát tiltakozás a mindenek felett álló
értelem, a világ egyedi vonásokat viselő arcának kisajátítása ellen – a
(költői) nyelv lényegi vonásaként felismert katakrézis (Paul de Man) munkába
állítása.
Tárgyak és angyalok: a legújabb Újhold
Míg
az avantgárd különböző ágazataival vagy a – szokás szerint leginkább Nagy
László nevével fémjelzett – „népi” lírával viszonylag kevés kapcsolódási pontot
lehet kimutatni a kilencvenes évek fiatal költészetében, mindenképp jelentős az
Újhold költőinek – és talán leginkább Nemes Nagy Ágnesnek – hatása. Két
szűkszavúbb, hermetikusabb kötet után (Szavak
emlékezete, Kráter, 1992; Cave Canem,
Kráter, 1993) az Újhold felé fordul Schein Gábor költészete – különösen az Elhangolódás kötettel (JAK–Balassi,
1996), és – mintegy programadóan – Schein az Újhold költészetéből írja doktori
dolgozatát.33 Érthető, hogy a személytelenség szempontját kiemelő, a líra
„vallomásosságában” problémát látó ezredvégi közegben Nemes Nagy költészetének
„intellektuális” és „objektív” vonása lesz irányadó, míg konkrétan a
karteziánus filozófia gyökerei távol állnak Scheintől; inkább Schein, mint
Nemes Nagy költészetének ars poeticájaként olvasható az alábbi meghatározás:
„Mert a vers értelme nem annyira a rekonstruálható tartalmi kijelentésekben
van, és nem is azok megszüntetésében, sokkal inkább a nyelv szubjektumalkotó
aktusában, amely nyitott összefüggéseivel teret enged az értelemadó
olvasásnak.”34
A
„nyelv szubjektumalkotó aktusa” olyan szövegfelfogást tükröz, amely pontosan
nyelvi reflexió és személyesség viszonylatában határozza meg a kialakuló líra
terét, összhangban „konnektív struktúránk” vázolt kategóriáival. Ez is
megerősít, hogy egységes fiatal költészet mellett érveljek: egy megújult újholdas hagyomány jellemzi Tóth Krisztina, Imre Flóra,
Szakács Eszter, Mesterházi Mónika – hogy csak a legjelentősebbnek látszó nő
költők nevét említsem – lírai pályakezdését is.
Tóth
Krisztina első kötete, az Őszi
kabátlobogás (Kozmosz Könyvek, 1989) kapcsán Ferencz Győző még két kötetet
– a zsengéket és a meglelt hang verseit író nő könyveit – említ35 , de gyors elmozdulást
tapasztalunk a bizonyos részleteiben Nemes Nagy hatását leginkább őrző –
„idegen hangok és terek / évek szagokba zártan / előrehajlik elvegyülni / egy
lámpaoltás misztériumában” (Fogadjunk)
– A beszélgetés fonala című köteten
át (Bibliotheca Hungarica, Bp., 1994) Az
árnyékember retorizáltabb, nyelvcentrikusabb verseiig (JAK–Kijárat, 1997).
Ha
megnézünk egy tipikusnak mondható Tóth Krisztina-verset – „Egyszerűen csak
fáraszt az idő, / hogy rajta kívül töltök éveket. / Tőlem már nem, csak belőlem
telik: / mindig magamban kell, hogy nézzelek. // Ne volna ez a kérdezz-felelek
/ most is, ahogy a buszra várok. / Beszélget bennem valaki veled, / mikor én
hallgatni kívánok.” (Ősz) –, előttünk
áll minden, ami az újholdas líra főbb vonalának tekinthető: a dalformához
(Váradi Szabolcs) közeli, többnyire keresztrímes jambusversben a köznyelv kimódolt közvetlensége,
végletekig feszített gazdagsága: a „kívül az időn”, „telik tőlem”, „magamba
nézek” és „kérdezz-felelek” köznyelvi fordulatait az egész verszakon
keresztülhúzódó versmondat többszörösen megcsavarja. A „tárgyias” szó már-már
félrevezető itt: nem a tárgy, hanem a retorika, a mondatszerkezetre nehezedő
súly teremti meg a „tárgy” nehézkedését.
Az
újholdas költők „tárgyiassága” tehát viszonylagos: tétje a személyesség
megkerülése; a megfogalmazás magasra hangolt retorikáján keresztül az objekív –
mondjuk ismét szójátékkal: személytelen
személyesség – költészetéhez jutni el. Schein 1998-as meghatározása tehát
bizonyos távolságot jelez mind a tárgyiasságot „tartalmi” vonásként értelmező,
mind a „tartalmi kijelentéseket megszüntető”, széttartó költészet
esztétikájával szemben. Tehát egyfelől jogosan állítja Imre Flóra költészetéről
Lator László, hogy tárgyias.36 „Pontosabb rajzúak a tárgyak; /
Ami fehér van, élesebb. / Hallani a nyílt víz felett / Szárnycsapásait egy
sirálynak.” (Perissza. Merőleges idő. Arión,
1992.) A tárgyak „nemesi” megszólítása és az indogermán birtokos szerkezet –
talán Rilke révén a magyar versnyelvbe hagyományozott? – divatja is tárgyias
kellék. Ugyanakkor meg kell jegyezni, hogy a „tárgyi” fogalom szép ívet futott
Eliot „tárgyi egyenértékesétől” az Újhold köréig: elég sokféleképp értelmezhető
ahhoz, hogy különböző tartalommal teljék meg. Míg a Lator László imént említett
bevezetőjében szereplő definíció – „elszántan hagyományos, a változó divattal
nem sokat törődő költő” – egy hagyományosabb esztétika szempontjából lehet
igaz, a szöveg- vagy szerepjáték-költészet szemszögéből felértékelődik a
„tárgyi” kifejezés – mondjuk így – artisztikusabb
tartalma. Hiszen a „tárgyi líra” olyan terminusnak tűnik, amelyben a fogalom,
akár elioti, hagyományosabb, akár – KAF-nál fölértékelődő – poundi, posztmodernebb tartománya érintkezik.
Imre Flóra műfaji gazdagsága, trubadúr-, Ronsard- és Louise Labé-versei
egyáltalán nem állnak távol a Kovács András Ferenc által művelt
szerepjáték-költészettől. Ez a tendencia már a Rejtőzve élünk kötetben megmutatkozik (Tevan, 1995), például a Vas
István emlékének ajánlott Apollinaire-pastich-ban (L’Adieu), és folytatódik A
szép kötélverőné újrakezdi esetében (Tevan, 1998). E kötet dal- és
szonettciklusai a reneszánsz petrarcai hagyományát, a beteljesületlen szerelem
hagyományos opusainak új változatait, sőt, a keresztény misztika hangját idézik
(Himnusz; Istenközelben): Imre Flóra
költészetének tárgyai tehát „kevert rétegekben” (Déjŕ vu) rendeződnek el.
Mesterházi
Mónikánál még messzebb kerülünk az „én szívemben boldogok a tárgyak” Nemes Nagy
Ágnes-féle tárgytiszteletétől. Mesterházi rímei: „…csaták helyén… / … néhány
bolyhos tehén…” (Dél-Anglia);
önmeghatározása szerint – „Elmegyek, hogy visszajöjjek, / nem vagyok, hogy
meglegyek, / hogy a semmiben hiányom / szorítson egy kis helyet.” (Ha nem vagyok. Nem hittem volna.
Belvárosi, 1999) – a hiányzó, megfogalmazott én maga a tárgy.
Szabó
T. Anna (Nehézkedés. Magvető, 1998)
verseiben a kép egy árnyalattal élesebben, kontúrosabban, kevesebb áthallással
jelenik meg, hogy úgy mondjam: Szabó T. inkább a tárgynál marad; érzékelés és
értelemalkotás elioti metafizikája nála jelentkezik legtisztábban: „Sötét
akváriumban úsznak / a halottaid, körbe, körbe. / Éjente lélegzetet vesznek: /
felszínre buknak meggyötörve. // Ha ébrenléted kialudt, / a létszomjat mi
oltaná? / Fény gyúl. Meglátod arcukat. / Lebuksz velük a víz alá.” (Halottaid)
Ugyancsak
a szemlélet finom, folytonos, tárgyról tárgyra való elmozdulását tapasztalom
Szakács Eszter köteteiben (Halak kertje.
Stádium, 1993; Süllyedő Atlantiszom.
Stádium, 1995). „Foltos, lazachasú levelek. / Törött, kék bordák az ágak. /
Meleg sárba puha jeleket / róttak sikos békalábak. // Mohó napkorong felé ragad
/ alkonyatod áradása. / A Föld másik oldalára / – vízesés – dörögve hull hajad.
/ A fák kapuján megyek be / zsilipelve magam csendbe, / és ha közéjük belépve
// már szívverésem se hallod, / elfordulhat tőlem arcod / égitestje a sötétbe” (Foltos, lazachasú levelek): Szakács
Eszter verse rendkívül gazdag „háttérvilágot” idéz meg. A természet, majd a
személyesség jelzése a „rovás” – emberi kultúrát idéző – utalásán keresztül
valamiféle megélt kozmikusság felé halad, mintha – képről képre – egy patakágy
kövein szökkenne – hová is? – a forrás? a torkolat? felé. Szakács meggyőz
arról, hogy a metaforák mögött valamiféle egyetemes fontosságú történet van; és
ez a történet – éppen most! éppen általunk! – akar megmutatkozni.
Érdemes
megemlíteni: a dal, a rímes szonett, a rímes vers elmondásra szánt szöveg.
Jobban képviseli a vers azonosságát (fölolvasva is vers marad), mint a
látványvers vagy a szemszonett. Maga a megfogalmazás, a fordulatok meghitt
bája, „a nyelv szubjektumalkotó aktusa” válik megőrzendővé; a megfogalmazás
öröme élteti, amelyből egyaránt részesül alkotó és olvasó. Egyébként nincs
hatalmas szakadék az Újhold és a Nappali ház
köre között: nagyjából azonos fórumokon publikálnak. Azt hiszem, a
szövegköltészet és a széttartó vers hatását (is) tapasztaljuk (például)
Scheinnél: az Elhangolás
(JAK–Balassi, 1996) szövegeibe más szövegek (az Ómagyar Mária-siralom, Radnóti, A
kékszakállú herceg vára) is beépülnek, a kötetben nem ismeretlen a
tükörjátékkal bűvölt szemszonett (Egy
eltűnt mondat, néhány fölösleges sor). Az Irijám és Jonibéhoz képest azonban (Jelenkor, 1998) – számomra –
Scheinnél minden előzmény. Ezek a szövegek egyfelől még inkoherensebbek, még
több bennük a „ha”: „Ha fölébred, embert öl” (Ézsaiás könyvéből); „Ha megszületik, már nem / ő, a város, amely
elmúlt / e napon, és megszólalnak / a harsonák, kivágtat // a halál a kapukon…”
(Ha megszületik); „Ha megszeged /
palotád csöndjét, megöllek” (Koronázás); „Ha
kijöttél idáig, vissza / már nem mehetsz” (Tükrök
a tavon); másfelől a mitologikus hagyomány újrateremtésének igénye is
sokkal keményebben, nagyobb egyesítő erővel lép fel. A széttartó mondatokat parancsolatok foglalják keretbe, mint
„Koronázzátok meg a csecsemőkirályt!” (Kezdőhang),
„Gyűljenek össze újra a vizek…” (Phaedra
1.), jelezve egy, az egész versuniverzumot átszövő, többszólamú mitológia
kezdeteit. Schein verseinek finom „elhangolódásai” pontosan jelzik, milyen
keretek között mozog a kilencvenes évek fiatal költészete – ebből a szempontból
centrális költő: a Szavak emlékezete
hermetikus szóesztétikáját a szövegirodalom stációin át az Irijám és Jonibe „kataraktikus” szövegei váltják fel, fölvállalva a
feltételesség és a mítoszteremtés együttes igényét.
Jelzések és elhallgatások
A
Schein korai verseiben jelentkező hermetizmusra egyébként másutt is találunk
példát a fiatal költészetben. Barna T. Attila kicsiny, megjelenését tekintve is
egyszerű, ugyanakkor megragadó verseskötete (Senkinémasága,
Pegazus, é. n.) finom, találó megfigyelések erős, nyugodt képekben elbeszélt
dokumentuma. Egy korábbi kritikámban már idéztem37 : „Lezuhant harang a hegy”, írja (Vihar után); vagy: „A szürke folyó
széttárt karokkal / kifordult / madárijesztő” (Vihar előtt). Jellemző a két cím: Barna T. Attila költészete
feloldódik a szemléletben, és pontosan rögzíti a vihart megelőző és az azutáni
állapotot – drámaiságát a vihar elhallgatása okozza.
Lehet,
hogy ennek a rejtőző személyességnek nem merültek még ki a poétikai tartalékai;
kérdés, milyen irányba terjeszkedik majd Barna T. Attila, vagy meggyőző módon
bontakozik-e ki Szegedi Kovács György: „Eljöttek a nagy, zöld, sűrű lombok, / a
gerlék huhogása, / anyám megint itt hagyott. // »A kerítést azt nem szeretem.«
// Elnyel a hideg / óvoda-szagú ház” (A
kerítésnél. Kis tüzek. Árgus, 1999) vagy Rózsássy Barbara költészete – első
kötetében (A suttogásokkal telt szoba.
Stádium, 1998) a „mint” és a „mintha” közötti határ szerencsés megtalálását
érzem. A gnóma és a paradoxon, a logika csűrcsavarjai jellemzik Batári Gábor
verseit: „Keresztem / szálkás. // Túlontúl / nagy a / kegyelem. // Hogyha /
vagyok” (Sors nostra). Kötetei (Üzenet Kháronnak. Littera Nova, 1994; Egy gramm metagrammatika. Littera Nova,
1994; Napóra. földiektől égieknek.
Littera Nova, 1997) egyéni, izgalmas tájékozódás dokumentumai.
A vers mint parabola
Lackfi
János versében olvasom: „A papír túloldaláról / valaki mágneshegyű tollal / tollamat
vezeti / Írása nem szebb / se csúnyább mint bárki másé / mint mondjuk az enyém
/ betűi domborúak mintha / vakokkal levelezne” (A papír. Illesztékek. 1998).
Ki vezeti? Ha valaki, akkor ő? (Isten, hasonmás, lírai én, példakép;
esetleg nem is személy, hanem ihlet, eszme, kánon, esztétikai érzék: valaki,
aki nem én?) A papír túloldalán levő,
a másik, az én és nem én rejtőzködő típus: nyomon követése alapos
körültekintéssel elvégzett felderítőmunkát igényel. A titok és a végtelen
problémájához érkeztünk vissza: Lackfi verseiben nem a szöveg szétbontása,
szórtsága, nem is a nyelvi tükröződés ad teret a végtelen játékának: a vers
egésze mint konstrukció utal az elhallgatottra. A papírlapon valami nagyon
egyszerű dolog van: az, hogy a „valaki” a papírlap túloldalán található; de
éppen a vers takarja el. „Két angyal lebegett szobámban / egy színes és egy
fekete-fehér. / Nagyjából egyszerre hulltak le, engedett / az idő átlátszó
celluxa. / Tudom, hogy itt vannak, / egy magasabb, egy mélyebb, / íróasztal
mögötti létezésben” (Két angyal).
Tehát minden valami másról szól. A verskezdő kijelentésről – az idő celluxaival
együtt – fokozatosan hullanak le a szituáció körülményei; egy szobor
leleplezése zajlik. Minden réteg magával ránt egy leplet, amellyel az
ismeretlen volt eltakarva. Az utolsó lepel lehulltával kiderül: a szobor
láthatatlan. Maga a leleplezés is a „takaró” – a körmondat – által megteremtett
látomás.
Miről
van tehát szó? A hétköznapok jól körülhatároló történései szüntelenül valami
másra utalnak, valamire, ami közvetlenül meg nem ragadható – akárcsak a
példabeszéd, a parabola esetében. Ezzel a formával általában valami ősit,
valami vallásosat asszociálunk, de ez nincs feltétlenül így. A parabola
története összefonódik az irodalom történetével.38 Hillis Miller Joseph Conrad
regénye esetében a parabolát egy valószerű történet és egy „másképpen
kifejezhetetlen, más típusú valóság vagy igazság” összekapcsolásának tekinti.39 Ricoeur szerint a parabola három
sík, egy elbeszélő, egy ehhez kapcsolódó metaforikus folyamat (melyet „az egész
struktúra, maga az elbeszélés hordoz”) és egy bizonyos „minősítő”, egy
„radikális vonás” – Ricoeur határtapasztalatokról,
határfunkciókról beszél – összekapcsolódása során keletkezik. Ez utóbbi
révén a parabola „túlmutat a struktúrán, sőt magán a metaforikus dimenzión is,
s […] az emberi valóság gyökeres újjáírását igényli”.40 A vers mint parabola további, vizsgálandó problémákat vet fel –
például hogy mennyire lényegi eleme a narráció –, de annyi biztosnak látszik,
hogy a versparabola a nyelvi
valóságteremtés igényével lép fel. Nyilvánvaló személytelenségén túl ezen a
ponton érintkezik leginkább a fiatal költészet „konnektív struktúrájával”. „A
kertvégi kamrában – írja Szentmártoni János – lakik valaki. / Az ablakot benőtt
indákon át esténként / mintha figyelne, ahogy a verandán / dolgozom. Arcát,
alakját nem ismerem, / csak nézését, amitől kiver a víz. / Néha úgy érzem,
mellém ül, / s a magánéletemről faggat” (Valaki.
Madárjós. Tevan, 1998). A látomásból vagy sejtésből a valaki kényszerítő alakja manifesztálódik: a valaki faggat, tehát
válaszolnom kell. A példabeszéd értékű körmondat válaszként dokumentálja a
megszólítottság tapasztalatát. (A „körmondat” persze nem feltétlenül jelent a
vers egészén keresztülhúzódó mondatot, sokkal inkább a mondatok koherenciáját.)
A
fiatal költészet ezen vonulata nem „a rekonstruálható tartalmi kijelentések
megszüntetésével” törekszik a végtelen játékát mozgásba hozni, mint a széttartó
költészet, de nem is „a nyelv szubjektumalkotó”, hanem a nyelv világalkotó aktusának nyitott
összefüggéseivel „enged teret az értelemadó olvasásnak”: a világ újjáírásának
igényét a körmondatok súlya nyomatékosítja. Ezen költészet nem szemléletében,
hanem technikájában határolódik el a szintén elhallgatásokból építkező, de
hermetikusabb lírától (lásd az előző fejezetben); a versparabola alapja egy
kiegyensúlyozott versmondatokból építkező, többnyire középpontosabb,
személytelen, nem a nyelv, hanem a logika, az értelemalkotás és a tapasztalat
szintjén tükröző, tehát az irracionalitással többé-kevésbé érintkező, ám azt a
hétköznapok eseményei közt elrejtő verstípus. Lackfi mellett, akit
pillantnyilag e verstípus legjelentősebb képviselőjének tartok (Magam, Kézirat, 1992; Hosszú öltésekkel, Tevan, 1995; Illesztékek, Tevan, 1998), megemlíteném
Gerevich András első kötetét (Átadom a
pórázt, JAK, 1997) vagy – fentebb már idéztem – Szentmártoni János bizonyos
verseit (Szentmártoni többféle versépítkezéssel kísérletezik) (Útszéles magány, Stádium, 1995; Madárjós, Tevan, 1998). Vallomásértékű
Zsille Gábor ars poeticai igényű megnyilatkozása: „Istenről miért nem írsz /
verset, kérdezte tegnap / valaki, annyi témád / van, Róla sohasem szólsz, /
pedig összehozhatnál / néhány himnikus strófát, / egy-két eredeti kép, /
cizellált mondat, ennyi / az egész, de te hallgatsz, / tán félsz hitvallást
tenni – / kavicsokat rugdaltam / közben, gesztenyéket és / kupakokat. Mindvégig
/ ugyanarról beszélek” (Válasz. Kihűlő,
északi nyár. Fekete Sas, 1998). Bizonyos értelemben idetartozónak érzem a szövegköltészet
kapcsán említett Jónás Tamás, illetve Szauer Ágoston kötött formájú,
játékgazdag, a megfigyelés pontosságát a nyelvi közlés áttételességével
elegyítő, kötetben még nem publikált verseit.
(A) bizonytalan (mint) konklúzió
Ha
elfogadjuk tehát azt a szerintem indokolt megállapítást, hogy írásbeliség, központosság, személytelenség
és nyelvi tükrözöttség képzik a mai fiatal költészet poétikájának főbb
szempontjait, vagy – visszatérve a klasszikus, hermeneutikai
párbeszédfogalomhoz – ezek azok a kérdések, melyekre a fiatal költészet –
egymástól némiképp eltérő vonalak mentén – válaszolni próbál, nemcsak a
kilencvenes évek fiatal költészetének irányváltását érzékelhetjük némiképp
árnyaltabban, hanem néhány megfontolt, általánosabb tanulságot is levonhatunk.
Részben arról van tehát szó, hogy a költőszerep jobban tudatosult határaival –
Keresztury Tibor a „visszanyert önmérséklet szkeptikus tudatosulásáról” beszél41 – párhuzamosan elismertebb az
olvasó mint olvasó szabadsága is. A széttartó vers a történetek és
beszédformák, illetve a nyelvi katakrézis révén megnyíló hiátus, a szövegköltők
az antitézis, a tárgyias költők a nyelv, a tárgy és a személyiség retorikájának
szakadékában, az általam versparabolának elnevezett típus pedig a példabeszéd
mögöttes tartományában enged teret az értelemadó olvasásnak. Másfelől – míg a
konkrét társadalmi cselekvés feladata
megkérdőjeleződni látszik – előtérbe kerültek egy általánosabb világképi
tájékozódás szempontjai. Hogy pontosan milyen szövegfelfogás kristályosodik ki
majd a már megmutatkozott lehetőségek közül, illetve közelebb vagy távolabb
kerülnek-e egymástól a vázolt irányvonalak, kár lenne latolgatni. A „fiatal
költészet” íródik és olvasódik, amíg
valami végre elkészült majd.
JEGYZETEK
1Csipesszel
a lángot. Tanulmányok a legújabb magyar irodalomról. Szerk.: Károlyi Csaba. Bp., 1994.
Nappali Ház.
2Íróvá
ütve. Műfajtalankodásunk története. Fasírt, avagy viták a „fiatal irodalomról”. Bp., 1982. Magvető, 16.
3Arctalan
nemzedék. I. m.
41.
4Formabontás
vagy bontott forma? Ver(s)ziók. Formák és kísérletek a legújabb magyar lírában. Szerk.: Kulcsár Szabó Ernő és
Zalán Tibor. Bp., 1982. Magvető, JAK-füzetek 2. 6.
5Lélegzet
antológia. Bp., 1985. Magvető, JAK-füzetek 14.
6Ká!Ká!Ká! (Szerk.: Parti Nagy Lajos.) Bp.,
1986. Magvető, JAK-füzetek 9.
7Leginkább: Keresztury Tibor: A visszanyert mértékletesség. Kezdet és vég
a nyolcvanas évek magyar költészetében. 1990. Keresztury – Mészáros S.: Szövegkijáratok. Bp., 1992. 79–99.;
Kenyeres Zoltán: Ezüstkor? Vaskor?
In: Az élő magyar líra. Tatabánya,
1993. Új Forrás könyvek 17. 5–20.
8Jelleg-adó.
A Ver(s)ziókról. A nincstelenség előtt. Bp., 1988. Magvető, JAK-füzetek 32. 53.
9„Ördög
már veletek”. I.
m. 86.
10I. m. 91.
11Magyar Nemzet, 2000. február 26.
12Az
újraértett hagyomány.
Az Alföld Stúdió 6. antológiája. Debrecen, 1996.
13Szirmay Ágnes: Komolyhon tartomány a mi kamránk (Weér
Ivó néven). Csipesszel..., 46.
14Bp., 1970. Szerk.: Nyírő Lajos.
15Strukturalizmus
I–II. Szerk.:
Hankiss Elemér. Bp., é. n. Európa. A
strukturalizmus vita I–II. Szerk.: Szerdahelyi István. Bp., 1977. Opus,
Irodalomelméleti tanulmányok 1–2., Akadémiai.
16Az
irodalomtörténet elmélete I–II. Szerk. és Előszó:
Szili József. Bp., 1989. Akadémiai.
17Pomogáts Béla: Értékek köztársasága. Forrás, 2000. 1.
82.
18A
gyűrű és a pálca.
Kemény I. – Vörös I.: A Kafka-paradigma.
Bp., 1993. 22.
19Nietzsche: Hajnalpír. Ötödik könyv, 554. szakasz.
20Nietzsche: A vidám tudomány. Negyedik könyv, 341. szakasz.
21Lásd Franz Rosenzweig: A megváltás csillaga. Frankfurt a M.,
1921. Második rész, harmadik könyv.
22Jan Assman: A kulturális emlékezet. Írás, emlékezés és politikai identitás a korai
magaskultúrákban. Bp., 1999. Atlantisz, 157.
23I. m. 108.
24„Jauss jogosan állíthatja, hogy
az »elvárási horizont« közvetít a mű egyéni eredete és kollektív befogadása
között”. Paul de Man: Bevezetés. In:
H. R. Jauss (1997): Recepcióelmélet –
esztétikai tapasztalat – irodalmi hermeneutika. Budapest, Osiris. 415.
25Határ Győző: Maroknyi kisebbség. Magyar Napló, 1997. 11. 37–39.
26Keresztury Tibor: „Versreneszánsz közeleg”. Csipesszel a
lángot, Nappali Ház. 1994. 71–84.
27Szigeti Csaba: Lábjegyzetek egy lábjegyzetelt
palimpszesztushoz. Jelenkor, 1993. 11. 893–901.
28Tarján Tamás: Két köntös. A szonett és a haiku. Egy tiszta tárgy találgatása. Orpheusz,
1994. 65–83.
29Szirmay Ágnes (Weér Ivó néven): Komolyhon tartomány a mi kamránk.
Csipesszel..., 41.
30Uo.
31I. m. 40.
32Nietzsche: Ecce homo. Bp., Göncöl, 1997. 70–71. (3. kiad.)
33Schein Gábor: Poétikai kísérlet az Újhold költészetében.
Bp., Universitas, 1998.
34I. m. 28.
35Ferencz Győző: Új költők. Holmi, 1992. 8. 1181–1188.
36Lator László bevezetője in Imre
Flóra: Merőleges idő. Arión, 1992. 7.
37Senkinémasága. Napút, 1999. 5. 90–92.
38Thomka Beáta: A kinyilatkoztatás alakzattana. Áttetsző
könyvtár. Jelenkor, 1993. 5–17.
39J. Hillis Miller: Heart of Darkness Revisited. Heart of
Darkness. A Case Study in Contemporary Criticism. (Ed. by Ross C. Murpfin.)
New York, 1989. 210.
40Paul Ricoeur: Bibliai hermeneutika. Budapest, 1995.
Hermeneutikai Kutatóközpont, 56.
41Keresztury Tibor: A visszanyert
mértékletesség. Kezdet és vég a nyolcvanas évek magyar költészetében.
Keresztury – Mészáros: Szövegkijáratok.
Bp., 1992. 79–99.