Tagló
Fontos a szenzáció! A Színes RTV újság május végi, 22. heti számában Sz.
K. K. beharangozó cikkecskét firkantott az MTV tartalmas sorozatának – Századfordító magyarok – legújabb adása
elé. Vastag betűs cím: Ördögfintorral
jött a világra. Vajon kiről lehet szó, akire az újságíró szerint ez a
legjellemzőbb? A cím alatt kiemelt idézet: „Tört fényű kagylókkal
érkeztem a világra, babonás füvekkel, virágszirmokkal, ördögfintorral,
gömbölyű boszorkánykavicsokkal…”
Latinovits Zoltán Önéletírás
felhangokkal című írásából származik az idézet. Az idézett mondat
jellemző Latinovits Zoltánra, ám a cikk címe, az önkényesen kiragadott,
eredeti értelmétől megfosztott szó az újságírót jellemzi. Ördögfintor – neki elsőre ez jut
eszébe Latinovits Zoltánról.
És nyilván a lapszerkesztő is úgy gondolta: Jaj de jópofa cím!
Nem vették észre: csak a szó származik Latinovits
Zoltántól, a torz gondolat nem.
A cikk első mondata egy 1988-ban megjelent könyv
első mondata, csonkán, idézőjel nélkül. Másolni kétségtelenül
egyszerűbb, mint írni. S bár az újságíró feladata a pontos,
tárgyszerű tájékoztatás, írásában Sz. K. K. csupán a közkeletű hamis
legendát cifrázza: „…Latinovits Zoltán, a korszak legizzóbb, legizgalmasabb és
legizgágább színészzsenije öngyilkosságot követett el, a balatonszárszói vasúti
sínekre vetve magát, oda, ahol József Attila balsorsa is beteljesült.”
Latinovits Zoltán édesanyja és Ruttkai Éva és több tanú
vallotta, állította, hitte: véletlen baleset történt, Latinovits Zoltán nem
lett öngyilkos. Halálának körülményeit rekonstruálva, a tények aprólékos
egybevetése után magam is arra a következtetésre jutottam: a Színészkirály
rövid sétára indult akkor este, nem örök eltávozásra.
De erről lehet vitatkozni, az 1976. június 4-én kora
este történteket lehet többféleképpen értelmezni.
Ám annak az újságírónak, aki Latinovits Zoltánról cikket
ír, elemi kötelessége tudni, hol halt meg Latinovits Zoltán. Balatonszemest az
keveri össze Balatonszárszóval, aki nem az igazat,
még csak nem is a valódit, csupán
szenzációsat akar írni. József Attila és Latinovits Zoltán együtt, ugyanott, a balatonszárszói vasúti síneken! Nem igaz, de
izgatóan érdekesen hangzik.
S úgy látszik, senki nem akart lemaradni Latinovits Zoltán
halálának évfordulóján, mindenki nagyon érdekes
akart lenni, mert az RTV Részletes, szintén a május végi, 22. héten rövid,
figyelemfelkeltő előzetesében a 49. oldalon Sz. K. K. cikkének (név
nélkül) épp ezt a téves, legendacifrázó mondatát közli.
S ebből így többek között az is kiderül, hogy Sz. K.
K. álruhás Latinovits-szakértő, akire lehet hivatkozni (vagy aki minden
rádióújságnak elküldte közlésre cikkecskéjét?), s bár alapvető tényeket
nem tud, illetve rosszul tud Latinovits Zoltánról, mégis az ő tévedéseit
közli ugyanazon a héten két műsorújság is.
Mondanám: nem nagy ügy, egy felületes újságíró leírt valami
tényszerűen nem igaz szamárságot, ettől nem dől össze a világ.
Csakhogy: néhány héttel korábban telefonon keresett Mester
László rendező, s kért, vegyek részt a Századfordító
magyarok következő adásának elkészítésében. Rosszak a tapasztalataim
az ilyen hirtelenjében összetákolt, hevenyészetten készülő televíziós
portréfilmekkel kapcsolatban, ezért arra kértem a rendezőt, határozza meg
azt az egy vagy két témát, amelyről nekem kell beszélni, mivel a dolog
természetéből adódóan egy ilyen filmben, amelyben számtalan kor- és pályatárs
szólal meg, jó, ha öt perc jut egy-egy megkérdezettre. Mester László mást kért:
Neked kellene az életpálya meghatározó
szakaszairól beszélni, röviden összefoglalva a legfőbb állomásokat, s a te
megszólalásaid, „elemzéseid” közé
ékelődnének a megkérdezett kor- és pályatársak emlékezései – mondta. – Szeretném rád építeni a filmet – tette
hozzá kedvesen.
Beugrottam.
(Gyanakodhattam volna. Napok
óta olvasok, de egyre átláthatatlanabb ez a Latinovits, rászakad az emberre
– mondta forgatás közben a rendező. Öt nap múlva, már a felvételek
befejezése után, házunk előtt, a kapuban búcsúzva: Fogalmam sincs még, hogy fogom összerakni!)
Dolgozni kezdtem. (Mondanom sem kell: tudtam előre,
hogy bagóért.) Végiggondoltam a mondandómat, képeket, kéziratokat, szövegeket válogattam,
újraolvastam a jegyzeteimet, s a felvétel napján majd két órán át beszéltem a
kamera előtt. Többször figyelmeztettem a rendezőt: felesleges, téves,
vakvágányra vivő dolgokat kérdez, időnként kétszer is felteszi
ugyanazt a kérdést, szalad az idő, s a túlméretezett, áttekinthetetlen
anyagot a végén szilánkokra, következésképpen használhatatlanná fogja vágni… A
második óra vége felé az egyre idegesebb szerkesztő is figyelmeztette a
rendezőt a felesleges ismétlésekre, s tapintatosan, de határozottan kérte,
fejezzük be a felvételt. Aztán még ő is feltett két, őt érdeklő
kérdést. Válaszoltam. Befejeztük a forgatást.
Mester László még jelezte: további fotókat, kéziratokat
szeretne lefényképezni, látványháttérként mindahhoz, amiről beszéltem. Öt
nap múlva a lakásomon a pótfelvételek is elkészültek.
Aztán vártam az adás napját, június 3-át.
Június 2-án este – nem voltam otthon – telefonon keresett
Mester László, és ügyetlenül leplezett zavartsággal (később a
telefonrögzítőmre így mondta: „hablatyoltam”) tájékoztatta feleségemet,
hogy még most vágják a filmet, és sajnos, úgy látja, hogy én kimaradok a
filmből, csak a „szellemiségem” lesz benne. Nem tudom, Gábor mit fog szólni… – próbált könnyed lenni. Ordítani fog magával – dadogta
fagyottan a feleségem.
Késő este értem haza. Első dühömben a
rendező üzenetrögzítőjére hörögtem, hogy dilettánsnak tartom,
eljárását etikátlannak s felháborítónak, hogy az általam adott anyagokat
nélkülem és tetszése szerint használta fel, s természetesen minden létező
helyen hangosan fogom ezután hirdetni, hogy ha rajtam múlna, kirúgnám a
televízióból.
Rettenetesen dühös voltam.
Aztán június 3-án este megnéztem az adást. Azóta nem tudom
eldönteni, hogy inkább dühös vagy inkább szomorú legyek.
Először is szeretném nyilvánosan megköszönni Mester
Lászlónak, hogy kihagyott a filmjéből. Nem tudom, az adásban
szereplők mit mondtak a forgatáson, de a filmben apró szilánkokra vágott
mondataikat csak a rendezői önkény ragasztotta egybe. Nem örültem volna,
ha Mester László saját Latinovits-portréja igazolására ugyanígy vagdosta volna
szét apró ízekre az én mondataimat, gondolataimat is.
Sok érdekes dolog elhangzott a filmben, sok tévedés, néhány
közkeletű hazugság is, de az igazi baj: nem derült ki, miért volt századfordító magyar az a hányatott
életű, kicsit izgága, nem egészen normális, viszont nagyon tehetséges
színész, akiről szépen, de nem mindig őszintén beszéltek az
emlékező kor- és pályatársak.
De végtére is Mester László mások általa alaposan
megrostált mondat- és gondolattöredékeiből rajzolhat ilyen
Latinovits-portrét. Nekem nem tetszik, én hamisnak tartom, szerintem számtalan,
Latinovits Zoltánt jellemző fontos tény mellett vakon vagy szándékolt
vaksággal elsuhant a rendező, a kort és a Színészkirályt jellemző
ellentmondásokat, ellentéteket, feszültségeket művészkedő televíziós
trükkökkel (látványos, de logikátlan mondatmontázs, a lényegtelent túl
hangsúlyossá fokozó kameramozgás, az elhangzó szó gondolati erejét puha
képekkel tompító ellenpontozás stb.) mindenki számára elviselhetően simára
és középszerűre gyalulta, s így épp a nagyság s a zsenialitás hiányzott
ebből a portréból. Lelke rajta, az ő dolga.
A dokumentumaimat, sokéves munkám eredményét felhasználta,
a gondolataimat – torzítva, átértelmezve – a magáénak érezte, és saját Latinovits-portréjába
építette. Ez sem végzetes. Túlélem. Csakhogy a film végén kiemelve, mint a film
létrejöttét segítő szakértőnek, külön köszönetet mond.
Ültem a televízió előtt, mint akit letaglóztak.
Gondolkodtam, anyagot gyűjtöttem, kamera elé álltam, dolgoztam,
aztán a filmből kihagytak, a gondolataimat és dokumentumaimat (rosszul,
időnként nagyon ügyetlenül és pontatlanul) felhasználták, csináltak
valamit, amihez szellemileg semmi közöm, és a végén – tudtom és beleegyezésem
nélkül – a portréfilm szellemi
„háttérgazdájaként” tüntetik fel a nevem.
Nem mondhatom el
senkinek, elmondom hát mindenkinek…
Ehhez a filmhez nekem semmi közöm.
Szerencse a szerencsétlenségben: egyetlen, a forgatáson
elhangzott mondatomat sem fogja idézőjel nélkül és csonkán, átértelmezve
közölni a filmről írott dolgozatában Sz. K. K.
Vagy valaki más.
De azért még üldögélek egy kicsit letaglózva a televízió
előtt.
Szigethy
Gábor