Bogdán László
Árvaházi rettegések
A béke
méhei zümmögnek, sétál a mezőn, hihetetlenül szabadnak, boldognak,
függetlennek érzi magát, s úgy süt a nap, mintha kárpótolni akarná valamiért,
de hamar vége lesz ennek is, szertefoszlik a tébolyító napsütés, semmivé esik
az andalító mező, szerteszélednek, mások álmába tűnnek tova a béke
nyugtalanítóan zümmögő méhei is, véget ér az édeni örömállapot,
elveszetten nézi a plafon szerteágazó repedéslabirintusait, amelyek között
magatehetetlenül már annyiszor tévedt el, és arra gondol, hogy ha most itt
lenne az Evelin szobájának falán lógó kép – haladéktalanul meg kell beszélnie a
doktornővel az áthozatalát –, most az őt tök ászra emlékeztető
pimasz fickó könyékre támaszkodva és pökhendien a szemébe vigyorogva nézhetné
őt, akár gúnyosan nevethetne is rajta, mint már annyiszor az Evelinnel
töltött, balcsillagzat alatt alakuló pásztorórái alatt, amikor annyira
eszeveszetten imádta az ágyon a spanyol bélyeg nőjének csábító
pozitúrájában fekvő Evelin védtelenül kitárulkozó fehér testét, hogy
képtelen volt magáévá is tenni őt, megelégedett azzal, hogy nézheti,
távolról imádhatja, és a fickó röhögött, jól hallotta, nem a füle csengett, más
nem volt a szobában, de az is lehet, hogy most mégsem röhögne, megsajnálná
őt elesettségében, és esetleg még Drakulával szemben is megvédelmezhetné!
Ki tudja?…
De
sajnos a kép még nincsen itt, csak Rodica nővér ül az ágya mellett, egy
folyóiratban lapozgat, s amikor észreveszti, hogy ő megint ébren van,
részvevően tekint le rá, és halkan kérdezi, nincsen-e szüksége valamire,
és ásványvizet tölt egy pohárba, s a kezébe adja. Spiridon felül, forgatja
kezében a poharat, nézi a szétpattanó, de örökre makacsul fölfelé igyekvő
szénsavbuborékokat, s lassú kortyokban issza a vizet.
Kopognak.
– Ki
lehet vajon?
–
Engedje be, Rodica drága, bárki legyen is…
De a
látogató türelmetlen, meg se várja a választ, kivágja az ajtót, és berohan a
szobába.
– Mi
van, Irénke? Üldöznek?
–
Mindjárt jönnek.
– Kik?
Kicsodák?
–
Ezek. Mindjárt itt lesznek.
Az
izgatott dundi lány lehuppan egy székre, és lihegve bámulja Spiridont.
– Csak
semmi pánik.
–
Mindenkit kihallgatnak. Az őrnagy bácsit is ki fogják hallgatni.
– De
hát ő ki se mozdult a szobájából…
– Ezt
te honnan tudod?
– Itt
őriztem egész délután. Be volt gyógyszerezve, és mélyen aludt. Most
legalább nem gyanúsíthatják szegényt…
– Hát
nem tudom. Ezektől minden kitelik, Rodi, az egy jón kívül. A kapitány
különben is mindenkire gyanakszik, s a segédje meg csak mereszti azt a nagy
melák szemét. Úgy néz rám, mintha nem látott volna még eleven lányt…
– Rám
is így nézett, nyugodj meg. Úgy látszik, tetszünk neki.
–
Nálam nincsen semmi esélye. Olyan málé, hogy a tej megalszik a szájában.
Kopognak.
Spiridon megrezzen, úgy látszik, ma tényleg egymást érik a látogatók, s még egy
ilyen önmagába visszahulló magányos élet is, mint az övé, lám, ideig-óráig még érdekes
is lehet! Ezen erősen elcsodálkozik, majd éles hangon, tagoltan mondja: –
Szabad!
A
doktornő lép a szobába, nyúzottan, elkeseredetten pislog, s védekezőn
kap a szeméhez, kiejtve kezéből a dossziékat, amikor Rodica, tekintettel a
sűrűsödő félhomályra, váratlanul elszánva magát fölkattintja a
villanyt.
– Na,
hogy van, őrnagy elvtárs? Nyugtalan még? És ti?
– Nem
lehetett ő, igazgató néni, most már biztosan nem lehetett ő!…
– S
honnan vagy olyan biztos benne, Rodica kedves?
– De
hát itten voltam végig… Egész délután itten voltam. Erős nyugtatókat
kapott, ahogy tetszett mondani, és végig mélyen aludt.
–
Tényleg, igazgató néni, Rodi végig itten volt, hát nem az igazgató néni
rendelte ide, hogy vigyázzon az őrnagy bácsira, mert nagyon rosszul van,
és fél egyedül…
– Te
vagy az ügyvédje, leányom?
– Én
csak…
–
Ebből elég!… Menjetek az ebédlőbe. Mindkettőtöket ki akar
hallgatni a kapitány elvtárs.
– De
hát már kihallgatott egyszer…
– Most
még egyszer ki fog. Menjetek… És még valami, gondoljátok meg jól, mit mondtok
neki, nemcsak a szanatórium jó híréről van szó, hanem rólatok is, lányok!…
A kapitány elvtárs szerint – meglehetősen bizarr feltételezés, de ezt most
hagyjuk – mindenki gyanús, aki él, pláne ha a gyilkosság ideje alatt itt is
tartózkodott az épületben. Fontoljátok meg tehát, hogy mit beszéltek. Mostantól
minden, amit mondtok, felhasználható a nyomozás során, akár ellenetek is… Sok
szerencsét. S ja igen, és arról is nyugodtan beszélhettek, ha akartok, hogy
szegény szerencsétlen Mária nem örvendett éppen közszeretetnek, a nehéz
természete miatt…
„De
hát ez nem igaz. Ő igenis szerette…”
„Nemcsak
Rodi, ő is… Az igaz, hogy sokat szekálta őket szegény megboldogult,
de jót akart, édesanyjuk helyett az édesanyjuk volt, s még koncertre is
elcipelte őket…”
Spiridon
nyitott szemmel, némán fekszik a hátán, nézi a plafont, és el-eltéved a
repedések egymásra futó útvesztőiben, mint mostanában annyiszor, igyekszik
nem gondolni semmire, félelmét mégis egyre nehezebben tudja visszafojtani.
Hallja a nővérek távolodó lépéseit, nyílik, majd becsukódik az ajtó, és a páros
gazellaléptek már a folyosón távolodnak, az ebédlő irányába.
– Hogy
érzi magát, kedves őrnagy?
– Nem
a legjobban…
–
Legalább aludt?
–
Igen, de az álmok…
– Mit
álmodott? Nem szeretné elmondani?
Spiridon
egy pillanatra a doktornő jegeskék szemébe mélyed, szegény Evelin most már
soha nem tudja meg, mi is van a kék függönyön túl, a kék szemek mélyén bordó
pontok, a balsejtelem lüktető pontocskái pulzálnak, s mintha valaki
tényleg játszana vele, Drakula szemévé állnak össze, a sötétség fejedelme szánakozva
néz rá, és madárrá változva repül ki a nyitott ablakon, magával sodorva a
szúnyoghálót is, a pillangók azonnal berepülnek a szobába, s tébolyodottan
kezdenek zümmögni a szabad utat kapott szúnyogok is. Spiridon arcához kap,
megrezzen, s az ablakra mered.
– Na,
elmondja?
– Ki
vagyok merülve, doktornő…
–
Talán magának is jobb, ha elmondja.
– Apám
jelent meg álmomban. Eljött, hogy megvédelmezzen, és elkergesse, esetleg meg is
ölje Drakulát, gondosan kihegyezett karót ütve át mohó és gonosz szívén.
– De
hát erről már beszélt. Mikor is történt ez?
Valamikor
a háború alatt. Árvaházban volt akkor, huszonheten aludtak egy szobában,
szorongó, örökké taknyos, háborús árvák, emeletes ágyakban. Talán ezért hosszú
éjszakákig elkerülte az erdőben ólálkodó rém, nem zavarta, már-már azt is
hitte, teljesen megfeledkezett róla, lemondott elrablásáról és megrontásáról,
és eltűzött másokat kísérteni, amikor egy teliholdas éjszakán, éjfél után
a baglyok huhogása ébresztette. Hegyek között, sűrű erdő közepén
volt ez az árvaház, a baglyok huhogása borzongató volt, képtelen lett volna
visszaaludni, a hólyagja is feszített, kiment hát az árnyékszékre, s már amikor
vizelt, úgy érezte, hogy valaki áll a háta mögött, ugrásra készen, de nem bírt
megmozdulni, csak állingált a bűzlő félhomályban, a holdfényben, az
árnyékszéken, mint egy silbak; a baglyok is eltűntek valamerre, csak a
feltámadó szél motozott egykedvűen a tölgyek lombja közt, érezte,
elveszett, nincsen hova menekülnie, hiába kiabál, nem hallja meg senki,
éjszakánként a nevelő magukra hagyta őket, és lement a faluba a
tanítónőhöz, aki már elég régóta a szeretője volt ahhoz, hogy igényt
formálhasson az éjszakáira, de ha segélykiáltásait meg is hallaná valamelyik
nagyobb fiú, mit is tehetnének a háborús árvák a sötétség fejedelme ellen?…
Nézte sárgán habzó vizeletét, amint tócsába gyűl a lába körül, s hirtelen
villant fel előtte édesapja arca, amint arról purparlézik, hogy igenis a
halálban fognak győzni ők, Szent Mihály arkangyal légiói. Az apja,
igen, ő talán segíthetne?… Félelme hirtelen illant el, erősnek,
magabiztosnak érezte magát, s megfordult, a homálygróf, ahogy sejtette, dühösen
vicsorítva állott az árnyékszék bejáratánál, elállta az útját, s az
erősödő szél, amely a vihar jövetelét ígérte, egyre fájdalmasabb
hangokat csalt ki a fák lombjából, kitett kutya- vagy macskakölykök sírására
emlékeztető hangokat, libegtetni kezdte Drakula belül bordóvörös fekete
köpönyegét is, s a telihold fénye rosszat sejtetően csillant meg
ijesztően nagy metszőfogain. Kinyújtotta feléje a kezét, s mély
hangon mondta: „Gyere! Eljött a te időd is, gyere!” – ismételte meg,
hangja mély volt, mintha hordóból jött volna, s ahogy megmozdult, átmenet
nélkül erősödött föl a szél, mintha összefüggésben lett volna a
vámpírkirály hangulataival, már-már bőgött a fák között, az ágakat,
lombkoronákat dühösen marcangolva, mint egy megsebzett vadállat; felhők
közé veszett a telihold szomorú, mélakóros bohócképe is; villámlani kezdett,
ő egykedvűen számolt, tizenegynél hallotta meg a távoli dörgéseket
is, mintha valahol egy messzi tekepályán ütődtek volna palánknak a jóisten
kugligolyói, és a villámok felszikrázó, ezüstösen komorló fényében különösen
mohónak és ellenszenvesnek tűnt Drakula rámeredő arca;
szörnyűséges szeme már-már bordóvörös fényben izzott. Egy lépést tett
feléje, és akkor belőle óhatatlanul is felszakadt a sikoltás: „apu,
segíts!” – s abban a pillanatban egy tébolyító villámlást követő
mennydörgés mozgatta meg az árnyékszéket, félelmében lehunyta a szemét, s mire
kinyitotta, már ott állt mellette az édesapja, s amikor az erősödő,
dübörgő szélvihar arcába csapta a hatalmas esőcseppeket is, s várható
volt, hogy hamarosan zuhogni kezd, atyja egyik kezében egy kihegyezett karóval,
a másikban egy fakereszttel eléje állva, testével is védve őt, éneklő
hangon, mintha el akarta volna bűvölni a dühösen dobbantó vámpírt, mondani
kezdte: „távozz tőlünk, kísértő! menj vissza a pokolba, és hagyj
békét a fiamnak!…” Ő szólni se tudott a döbbenettől, Drakula
felüvöltött, és tovább dobogtatott, künn egyfolytában villámlott és mennydörgött,
s az orkánszerű szél ott sivítozott az erdőben, meghajlítva,
csavargatva a fákat, nem tudta megállapítani, a dühöngő szélvihar
mozgatja-e az árnyékszéket, vagy földrengés van – minden mozgott, inogott,
hajladozott körülöttük, félő volt, hogy a nyomorúságos pajta szétesve,
velük együtt a kettényíló földbe hull, félelmében behunyta a szemét, s így nem
is látta, mi történik, csak Drakula ideges, sipító hangját hallotta, és atyja
kárörvendő kacagását, a két hang összefonódott, beleivódva az égzengés és
a vihar eszeveszetten tomboló zajába, s mire erőt gyűjtve ki merte
nyitni szemét, csak azt látta, hogy a sötétség fejedelme előbbi helyén
szikrák pattognak, füstfelhő kavarog, s a viharban meghajló fák ágai
között egy hatalmas, sebzett szárnyú, fekete madár próbál elmenekülni, de nem
tud kikeveredni a fák ágai közül, mert az egyik óriási szárnyát atyja
kihegyezett karója szúrja át, mintha meg lenne jelölve, és a hatalmas fekete
vércseppek a sűrűsödő esőfelhőben is, egyelőre még
jól kivehetően hullanak, már-már permeteznek a nedves avarra, mintha
ismeretlen, titkos hatalom pontjai és kettőspontjai lennének, s ő
hihetetlenül megkönnyebbülve fordul atyja felé, meg akarja köszönni neki, hogy
visszajött a másvilágról, és megmentette őt, és elűzte a rémet, de
édesapja is eltűnik időközben, helyén csak láthatatlan
kérdőjelek vibrálnak, és az árnyékszék félig kinyíló, szélbe nyikorgó
ajtajához támasztva – atyja visszatérését bizonyítva – ott van az
egyszerű, kézzel faragott, házilag festett fekete fakereszt, édesapja
utolsó utáni ajándéka… Felragadta, s bőrig ázott ugyan, de azonnal
berohant a hálóterembe, és a keresztet magához szorítva, mindenre elszántan
vackolódott el az ágyában; a többiek feldöntve hortyogtak, némely fiú beszélt
is álmában, vagy eltűnő, talán soha nem is látott édesanyját hívta; a
keresztet szívéhez szorítva feküdt; a társai hajóként úsztak az álom vizein,
horkolásuk, szuszogásuk lassan megnyugtatta és álomba ringatta őt is; az
ablak keretében, ebben a bűvös fekete négyzetben a valóságból kiszakítva
és mintha bekeretezve jól látszott a viharban síró nagy tölgy ágai között még
mindég fáradhatatlanul küszködő utálatos fekete madár, de hogy mi történt
vele, végül sikerült-e kiszabadulnia és elrepülnie az elágazó ösvények kertjén
túli kínkastélyába, már nem tudja meg soha, mert elalszik, és reggel, a vihar
pusztító nyomait számba véve megrendülve fedezi fel a nedvesen
gőzölgő avaron a hatalmas felkiáltójelekké és kettőspontokká és
körökké összeálló fekete vércsöppeket, amelyek kihívóan különülve el a megszokott
erdei környezettől, rátartian valami olyasmire utalnak, ami bármennyire
fantasztikusnak és irreálisnak tűnhet is, de lám, puszta létükkel,
bizonyítják, hogy mégis megtörtént!…. Felkapaszkodik a viharban csúfosan
megtépázott tölgyfára, próbálja keresni a helyet, ahova a madárrá változva
menekülő, sebzett Drakula az éjszaka beszorulhatott, és váratlanul két
bűzlő, koromfekete szárnytollat is talál!
Szinte
rosszul lett akkor a rémülettől, hát mégsem képzelgés? De még mielőtt
leért volna, hogy elkérje az egyik lenn bámészkodó fiútól, Prokoptól a
nagyítóját, s megvizsgálja, a toll kihívóan egyenesedett ki a kezében –
esküszik, mintha külön életet élt volna! –, s akkor váratlanul meghallotta
Drakula röhögését, a kárörvendő hahota ott úszott az erdőben a fák
között, de a homálygrófot most nem látta sehol, s mire visszafordult, mindkét
toll eltűnt a kezéből, sokáig tébolyodottan, hitetlenkedve kereste,
de nem találta, és furcsa módon egyik pillanatról a másikra tűntek el az
előbb még gőzölgő avart kihívóan pettyező fekete vércseppek
is, Drakula kínos szabadulásának vibráló bizonyítékai, csak a nedves avar
gőzölgött egykedvűen tovább és a többiek, a nagy tölgy alá
gyűlve, érdeklődve figyelték őt, ahogy az ágak között gesztikulál,
és harsányan biztatták, hogy „repülj fel, Nicolae, repülj fel!” – és kacagtak,
aztán parittyából kezdték lődözni a lábát, hogy szálljon már le közéjük,
de ő még eszelősen tovább keresgélt az ágak között, s így talált
rájuk az erdőben fütyörészve közeledő vidám nevelőjük;
szétkergette a többieket, megvárta, amíg ő lekászálódik a fáról, és
aggodalmaskodva kérdezte meg: „mi van, Nicukám, rosszat álmodtál?” Ő volt
az egyetlen ember, akit nagyanyja halála után beavatott a titkaiba, és akinek
megvallotta szörnyűséges kísértéseit. A nevelőben azért is bízhatott,
mert ismerte édesapját, ő is vasgárdista volt, de ő, ellentétben
atyjával, néhány veréssel megúszta, minek következtében bal lábára örökre sánta
maradt (vasdarabbal törték el a vamzerek, s rosszul forrt össze), viszont ennek
következtében nem kellett bevonulnia a háborúba. Ez az életerős fiatal
férfi, amikor meghallotta az ő látomásait, megborzongott, látszott rajta,
hogy ugyan nem kételkedik benne, mert miért is hazudott volna becsült mártír
bajtársának egyetlen fia, de valahogy nem is hiszi el, mindenesetre buzgón
nekilátott tanulmányozni a faluban a pópánál az idevágó iratokat, sőt az
öreg paphoz is többször lekísérte őt – akit láthatatlanul maga Drakula is
kísért. Az öregember rezzenéstelen arccal hallgatta végig az ő töredelmes,
meg-megszakadó gyónását, szenteltvízzel hintette be az arcát, szórt a ruhájára
is, rázta a füstölőt, addig, amíg a szoba is, ők is nem úsztak a
vadító, erős bazsalikomillatban, s aggódva jegyezte meg, mintha
véletlenül: „a hit, kisfiam, a hit, csupán egyedül a hit védelmezhet meg a
gonosztól, csak az Isten segíthet meg a tisztátalan elleni küzdelemben” – és
különféle vámpírtörténeteket mesélt, amelyeket hosszú, tartalmas életpályája
során hallott amaz isten háta mögötti kis hegyi falvakban, ahol szolgálatát megkezdte,
hogy a hit erejével és a kereszttel harcoljon az életünket különféle talányos
alakokban fenyegető gonosz ellen, amely elszaporodik a modern korban is,
mint a piacon vagy istállók környékén a légy, és számtalan alakot öltve
jelentkezhet, de minden formájában csak egyetlen vágya lehet, hogy elragadjon,
magáévá tegyen, magához hasoníthasson bennünket, következésképp nekünk egyetlen
célunk lehet, és kell is legyen, ezt minden erőnkkel, minden
rendelkezésünkre álló eszközzel megakadályozni… Mihai atya lihegett, fölemelte
a szenteltvizes tartót, újra meghintette őt állott szenteltvízzel, rázta a
füstölőt is, már-már kóvályogtak a bazsalikomszagban, érezte arcán a
cseppeket, s hirtelen (már nem is tudja, miért) az az éjszakai vihar jutott
eszébe, amikor a szélben síró fa ágai között vergődött a megsebzett
Drakula vérző szárnyú madár képében, és ő hipnotizáltan bámulta,
miközben arcára hullottak a nyári zápor meleg esőcseppjei… S miközben
figyelte az öreg papot, ritkás fehér haja, szelíd tekintete akár meg is
nyugtathatta volna, kék szeme mélyén nem pislákoltak az őrület szikrái, s
ha nagy, meleg tenyerét a fejére tette, hogy megáldja, mindég meg is nyugodott
valamennyire, most azonban, miközben a kereszttel hadonászva egy furcsa és
saját meghatározása szerint is eszelős történetet igyekezett annak
rendje-módja szerint, elejétől végig előadni, megborzongott, ugyanis
a kereszt árnyéka a papi lak dolgozószobájának fehérre viaszkolt padlójára
vetülve hirtelen a vaságyak vándorló árnyékait idézte fel, az éjszakáit a
hálóban, amikor a telihold vöröslő fényében nem merve elaludni, félve az
álom szörnyetegeitől, égő szemmel figyelte a vaságyak vándorló
árnyékát a padlón, és tudta, hogy hamarosan ide, ebbe az árnyékok tagolta, ma
még biztonságosnak tűnő térbe is betör a sötétség fejedelme, és nem
törődve az álmodó háborús árvákkal, az állandó horkantásokkal,
fel-felkiabálásokkal, sírásokkal, szimmogásokkal, szuszogásokkal, álombeli
szófiabeszédekkel, kinyújtja feléje hatalmas, szőrös és karmokban
végződő szörnyű mancsát, és elragadja, végérvényesen elragadja…
Erre
gondolt akkor, és rázni kezdte a hideg. A pap éppen az avasi faluról mesélt,
ahol szolgálatát elkezdte, és ahol szintén eleven, a napi valóság szerves,
elidegeníthetetlen része volt a kísértetekben, boszorkányokban, ördögökben,
lidércekben és rossz tündérekben, törpékben, manókban, sárkánykígyókban való
osztatlan hit. Nem csupán képzelték, hogy ezek a pokolbéli szörnyetegek élnek,
és bármikor el is jöhetnek értük vagy hozzájuk, hanem tudták. S a vámpírok
természetesen sorra szedték áldozataikat. Mos Ilie, egy részeges és kissé
habókos, a falu legszélén, egy roskatag kalyibában lakó öregember, a nagy
vámpírvadász mindég kihegyezett karókkal jött-ment, a karók úgy álltak ki a
tüszőjéből, mint rablóvezérek kései és handzsárjai, s a zsebében
tartott butykosából kortyolva azt tanácsolta vámpíroktól rettegő
falusfeleinek, hogy a halott mellé, a szájába, fülébe, orrába tegyenek néhány
szem kölest, pár darab kavicsot, ha biztosak akarnak lenni a dolgukban, akkor
tehetnek mindkettőből, a kölesből is és a kavicsból is, a
fejéhez külön kilenc, patak csiszolta apró kavicsot tegyenek, és a szájába,
fülébe, orrába kölesszemeket, mert a kilenc kavics varázsereje megbabonázza és
lenyűgözi majd a vérszopó szörnyeteget, amikor szokásos éjszakai
vadászatára indul, s a kölesszemektől se látni, se hallani, se szagolni
nem fog tudni, s a koporsóba tegyenek puliszkakeverő fakanalakat is, ezek
ugyanis szintén visszatarthatják nagy varázserejükkel a vadászni induló
vámpírt, de rakjanak a koporsóba gyékényt is, ezen elcsúszik majd a mégiscsak
feltápászkodó, makacs és mohó rémség, s végezetül beteg és tehetetlen szíve
fölé – amely állandóan az élők közé sóvárog – tegyenek egy csipkebokor
ágaiból összeeszkábált keresztet, a legbiztosabb viszont mégiscsak a nyárs, a
kellően kihegyezett fakaró, amelyet egyetlen elhibázhatatlan mozdulattal
kell a felmagasodó falánk vámpír mellébe szúrni, de úgy, hogy egyből
átdöfjük nyughatatlan és gonosz szívét, s ezzel azután vége is, végleg
megszabadultunk tőle, elégetni nem kell, amúgy sem ér a tisztátalan ellen
a tűz mardosó lángja szinte semmit, ellenben ha meszesgödörbe dobáljuk,
azonnal szörnyű sivalkodások között, ellenkezve enyészik el, a sósav vagy
a kénsav is megtenné, csak hát honnét szerezzünk mink, szegény emberek só-
avagy kénsavat?… Így beszélt a kissé félnótás öregember, s amikor
felelősségre vontam, hogy ne mind riogassa a népeket, sunyin, kissé
meglepődve pislantott rám, engedélyt kért, hogy ihasson egy kortyot, és az
a szerencse és megtiszteltetés is ért akkor, hogy feldúlt arcomba meredve engem
is megkínált jófajta szilvapálinkával, és előadta, hogy igazán nem
ijesztegetni akarja az embereket, félnek azok eléggé az ő rémisztgetései
nélkül is, csak hát a helyzet az, atyám, mondotta térdre hullva és a kezem
csókolva (éreztem pálinkától nedves bajuszának érintését a kezem fején, és
összerázkódtam), hogy éjszaka nagy itten a forgalom, elképesztően nagy a
jövés-menés, állandóan érkeznek és
távoznak a vámpírok, nem is lehet nyugton ülni tőlük!… S azt is közölte,
bizalmasan a fülembe suttogva, hogy a múltkoriban a szép Ileánát egy
ismeretlen, vörös arcú ifjú kereste fel a fonóban, és hevesen udvarolni kezdett
neki. A leányzónak – és ezeknek mind kajtár az elejük, atyám, jobb, ha
tőlem tudod meg! – tetszett is meg nem is a dolog, csupán az borzasztotta
el, hogy az ifjúnak olyan hideg volt a keze, mintha jégbarlangból szalasztották
volna el, és amikor lihegve a vágytól végre csókolgatni kezdte az ő
nyakát, és tisztesség ne essék szólván a combjai közé nyúlkált, s a punciját
kezdte volna simogatni, úgy érezte, hogy egy varangyos béka mászik az alhasán,
hányinger tört rá, de meg is ijedt… És? – kérdeztem én, még egyszer meghúzva Mos
Ilie szilvapálinkás butykosát, amelyben még jó adag pálinka lötyögött
biztatóan, ittam én is egy kortyot, talán hogy erőt meríthessek
belőle az elkövetkezőkhöz… És akkor ő – mondotta az öreg
bizalmasan közel hajolva hozzám (egy pillanatra csipás, vöröslő, _– azt
tanácsolta a szép leányzónak, ezeket mind hajtja a forró vérük, atyám, egy-két
este, s máris kettyinteni akarnának a fiúkkal a buglyában vagy a szénapadláson,
hogy még mielőtt széttenné a szép lábait a derék, veres arcú, hideg
kezű fiújának, fűzzön egy hosszú gombolyag cérnát a ruhájába!… Hát
ezt ugyan miért? – kérdezte álmélkodva a szép leány, s döbbenten én is, mire az
öreg vámpírvadász fensőbbségesen legyintett, te többet tudsz az
Istenről, atyám, és megint éreztem pálinka áztatta bajszának érintését a
kezemen, ahogy megcsókolta, de a tisztátalanról én tudok többet, hát azért,
mert így tudhatja teljes bizonyossággal meg, hogy honnan is jön az udvarlója…
Mos Ilie felvihogott, s úgy, olyan hangsúlyokkal kezdte tovább magyarázni
tervét, mintha egy gyereket akart volna felvilágosítani valamiről. Na és
ez a jéghideg kezű, veres arcú, furcsa gavallér honnan jött?! Nyilván a
temetőből! Ugyanis a dobogó szívű, ijedt leányzó hajnalban
egészen egy behorpadt sírig követte a gomolyáról tekergőző szálat, s
alapos gyanúját beigazoltan látva úgy megijedt, hogy szinte rosszul lett a
rémülettől, de végül csak eltámolygott hozzám egy sereg tébolyultan vonító
kutyával a nyomában, felzörgetett, nem is kellett sokat dörömbölnie, a
magamfajta vénember nyitott szemmel alszik, mint a nyúl, a nyakamba vetette
magát, csak egy pohár pálinka és két pofon kellett ahhoz, hogy hisztérikus
állapotából valamennyire magához téríthessem, hogy nagyjából összefüggően
elő tudjam adatni vele mindazt, ami mégiscsak a halálból érte visszajáró
udvarlójával és vele esett meg… Néztem a nyakát, nem volt rajta harapásnyom,
kézen fogtam, s az ideges, a falut felugató kóborkutya-falkával a nyomunkban:
irány a temető! A sír természetesen még nyitva volt, átkozódva leemeltem a
koporsófödelet, s akkor megláttam a csudaszép Ileanka veres képű, jéghideg
kezű udvarlóját, kinyílt a szeme, mert ő is meglátott engemet, atyám!
meg akart volna mozdulni a szaros, hogy megakadályozza a jóvátehetetlent, de én
gyorsabb voltam, és az előre kihegyezett s előkészített karót
egyetlen mozdulattal a mellkasába döfve átszúrtam hitvány, telhetetlen és egyre
az élők forró vérére sóvárgó, gonosz szívét!… Eddig jutott az atya a
történetben, amikor váratlanul szörnyű és megmagyarázhatatlan huzat
keletkezett a zárt helyiségben, az öregember mintha tudat alatt valami
ilyesmire is várt volna, felsóhajtott, de láthatólag nem ijedt meg
különösebben, ellenben hangosan kezdett imádkozni. Ellobbantak a gyertyák is,
és a sötétben, a kert bokrai között meglátta Drakula fölmagasodó alakját, és
meghallotta gúnyos, kárörvendő röhögését is. Se az öreg pópa, se a
nevelő, édesapja egykori bajtársa nem láttak semmit, s hallani is csak a
szomszédban váratlanul egyszerre és eszelősen felvonító kutyákat
hallották, s amikor nagy nehezen gyufát gyújtva szétnéztek a szobában, nem
értették, hova tűntek az előbb még lánggal lobogó gyertyák, és azt
sem értették, hogy ő miért olyan halovány, és mitől reszket. Egyre a
gyertyacsonkokat keresték, hiszen nem nyelhette el őket a föld, aztán a
sokat tapasztalt öregember mégiscsak megsejthetett valamit, mert meleg és puha
tenyerét az ő fején nyugtatva arról prédikált, hogy csupán a jóistenbe
vetett végtelen hit menthet meg bennünket, sokat vétkező halandókat a
gonosz tréfáitól és incselkedéseitől… Hát nem is kell mondania,
„segítségnek” ez azért elég kevés volt, és éjszaka, amikor a félhomályban
botorkálva a fák között – az atya nem marasztalt, s én nem mertem
kezdeményezni, hogy maradjunk ott éjszakára – az erdei úton közeledtünk az
elhagyott árvaházhoz, már annyira féltem, hogy szólni se tudtam, hiába
kérdezgetett egyre idegesebben s rosszat sejtve Ionică, a nevelőm.
„Mi van, fiú? – hökkent meg –, csak nem kísért most is az a fránya Drakula?” –
és nevetett, de nevetése mögött ott bujkált az érzékelhető iszonyat is, az
ismeretlentől és az értelmünk számára fölfoghatatlantól való félelem, s
noha értettem ezt, rettenetesen meg is zavart. Ő vajon mitől fél? –
töprengtem, de aztán előrehaladásunk nem várt nehézségekbe ütközött, több
alattomos fának is nekimentünk, egyszer csak a vaksi szemünk előtt
termő sunyi bokrok karmolták össze az arcunkat, s ráadásul az
ösvényről is letévedtünk a sötétben, s rádöbbenhettünk arra is, hogy
pillanatnyilag fogalmunk sincsen arról, hogy hol, a rengeteg melyik részén
kóválygunk! Elhatároztuk, nem is erőltetjük tovább, s hazatérésünk hülye
ötletét feladva elhatároztuk, hogy visszatérünk az atyához. Némi botorkálás,
fának ütődések árán végül is ez sikerült, s addigra már egymást és
magunkat is sikerült meggyőznünk arról, hogy végeredményben ez az egyetlen
okos dolog, amit tehetünk, és semmiképpen sem kellene az éjszakát az
erdőben töltenünk, szabad prédájául a vámpíroknak vagy a vadállatoknak…
Mihai atya – mint mondotta – akkor már arra gondolhatott, hogy visszafordulunk,
mert ott állott a parókia kapujában, magasra emelve nyolcszögletű, fura
ábrákkal díszített lámpáját, előzékenyen világított nekünk. A konyhában
ültetett le, pohárka szilvóriummal, kenyérrel, túróval, szalonnával,
zöldhagymával kínált, s arról mesélt (miközben mi mohón faltunk, mintha soha
nem ettünk volna), hogy fiatal pap korában, amikor igen-igen megzavarták a kis
avasi falu nyomasztó és eszelős vámpírtörténetei, felettesei engedélyével
és ajánlólevelével (a püspök atya személyesen is jó ismerőse volt az
írónak!) elzarándokolt Bogdan Petriceicu Hałdeuhoz, a haza bölcséhez is,
aki leánya, a világszép Júlia tragikusan korai halála után önvádaktól
marcangolt lélekkel, búskomorságba esvén saját tervezésű, bizarr
remetelakában élve zárkózott el a külvilágtól, és történetírói munkásságát
hirtelen befejezve a szellemvilággal kezdett behatóan és rá jellemző
kitartással és szenvedéllyel foglalkozni, s éjszaka – ha a Cîmpinán
terjengő szóbeszédnek hinni lehetett – tornyában kékes fények villantak
fel és hunytak ki, ilyenkor összesúgva vetettek keresztet a cîmpinaiak, Bogdan
a szellemekkel társalog, mondogatták, és behúzott nyakkal igyekeztek haza. A
szeánszokon állítólag többször is vendégül láthatta halott leánya szellemét, és
ha valaki, akkor éppen imádott Júlia leánya adhatott volna tanácsokat neki,
hogy mit tegyünk a telhetetlen és a falunk békéjét és nyugalmát megbolygató
vámpírok ellen?! Mivel a püspök atya fölháborodva a vámpírjaim
garázdálkodásain, felbátorított: „ha valaki, akkor Hałdeu segíthet,
látogasd csak meg, Mihai!” – egy szeptember végi napon, amikor már kurrogtak a
levegőben a darvak, hogy ék alakzatokban szálldosva repüljenek el a
kéklő hegyeken is túlra, ő is útnak indult. „És meglátogatta a
remetét, atyám?” – hökkent meg a nevelő, és kortyolva pálinkájából
egészségtelen, sápadt arcszíne varázsütésre tűnt el, arcára nagy és
szabálytalanul vöröslő foltokat varázsolt az erős ital s az izgalom.
Várakozóan nézett az emlékeibe révedő, motyogó öreg papra, s ő, ahogy
rossz előérzettől vezérelve, az ablakhoz lopakodva kipillantott a
kertbe, a két fa között, kísértetiesen ugyanott, ahol néhány órával
azelőtt megpillanthatta a szobrozó, fekete köpönyeges Drakulát, a homály
és az árnyékok kényurát, amint mozdulatlanul várakozva mered rá, mintha látná
is a félhomályban bujkáló alakját a függöny mögött, és hálát adott az istennek,
hogy mégsem kell az erdőben éjszakáznia, ahol álmában bizonnyal rácsapott
volna ez a falánk rém, hogy végérvényesen elragadja!…
Spiridon
eddig jut zavaros történetében, amikor erőteljes, makacsul
ismétlődő kopogás zavarja meg, fáradtan pillant a doktornőre,
Maja Flitgart, a lélektan Sorbonne-on végző tudora remegve,
elfehéredő arccal pillant vissza rá, s szeméből szinte süt a rettegés,
notesze előtte hever, de kezével takarja el a dülöngélő sorokat,
talán hogy az őrnagy ne láthassa, miket jegyzett le, noha ebből a
távolságból amúgy sem tudná elolvasni.
–
Szabad!
Az
ajtó kinyílik, és a köpcös zsaru lép a szobába, mögötte pattanásos arcú,
nyakigláb, elmaradhatatlan segédje biceg, a délutáni esés fájdalmas
következményeként láthatóan húzza a lábát.
– Jó
estét.
–
Mondtam már önnek, kapitány elvtárs, hogy ne mind zargassa az őrnagy
elvtársat. Akármit is hisz maga – mióta illetékes a milícia skizofrénia és
különféle bonyolult elmekórtani esetek megítélésében? –, Spiridon elvtárs
súlyosan beteg ember, akinek betegsége az átélt izgalmak hatására, ha lehet,
még súlyosbodott is, momentán tehát nincsen kihallgatható állapotban, ezért az
a kérése a kapitány elvtárshoz, hogy ne mind zaklassa feleslegesen a betegét,
hiszen amúgy sem tudhat meg tőle semmi érdekeset, semmi olyasmit, ami
kilendíthetné a holtpontról a nyomozást, hiszen Spiridon elvtárs a gyilkosság
ideje alatt begyógyszerezve aludt, s ezt Rodica nővér is tanúsíthatja, aki
végig a szobájában volt, és felügyelt rá…
A
doktornő elhallgat, a köpcös zsaru tagadhatatlan jóindulattal, kissé
szánakozva néz rá, majd a hátán fekvő plafonrepedés útvesztőiben
bolyongó, mozdulatlan Spiridonra pillant, széket húz az ágy mellé, leül, és
utasítja segédjét, menjen a konyhára, és hozzon egy üveg ásványvizet, mert
igen-igen megszomjazott, egészen kiszáradt a torka ebben a melegben…
„Beleegyezik,
hogy néhány kérdést tehessen fel neki?” – pillant a nyomozó érdeklődve
Spiridonra, mire a doktornő emelt hangon újólag kiutasítja „betege”
szobájából, de a köpcös nevetni kezd: – Ön, drága doktor elvtársnő,
momentán nincsen abban a helyzetben, hogy utasításokat osztogasson nekem, maga
is gyanúsított, ezt egy pillanatig se felejtse el!… – s szemével vezényli
ügyefogyott, nyakigláb beosztottját, aki karon fogja a kapálózó öregasszonyt, s
egyszerűen kiviszi a szobából, ellenkezésével mit sem törődve.
– Ezt
még megkeserüli – hallja Spiridon. – Panaszt fogok tenni…
– Nem
fog panaszt tenni, doktornő…
– Na
kérdezzen, kapitány! Türelmetlenül várom, még mi a nyavalyára kíváncsi,
hallotta, hogy a második gyilkosság ideje alatt végig aludtam a szobámban,
tehát…
„Igen,
kihallgatta a nővéreket – tűnődik el a nyomozó, és szivart húzva
elő a belső zsebéből, látható élvezettel kezdi nyomogatni,
orrához emeli, megszagolja. – De hát honnan veszi az őrnagy elvtárs –
teszi vissza a zsebébe lemondóan sóhajtva a szivart –, hogy őt
gyanúsították volna egy pillanatig is?! Nem, ez azért így nem felel meg a
valóságnak! Ők, a maguk részéről soha nem gyanúsították…”
– De
hát akkor?
Igaz
ugyan, hogy ez az egész cirkusz, főként az Evelin kisasszony
meggyilkolásának bizarr, megtervezetten teátrális jellege az őrnagy
elvtársra irányíthatta volna a közfigyelmet, de neki – és meg kell vallania ezt
is, hogy érthetőbb legyen az egész – már az elején mindez a lehető
legteljesebb mértékben gyanús volt, túlságosan is klappolt minden, túlságosan
sok volt a – hogy is mondja? – terhelő bizonyíték, és azonkívül a
holttestet megvizsgálva arra is rájött, természetesen az orvossal is
konzultálva, aki határozottan erősítette meg abbéli
meggyőződésében, hogy a nyaki, a vámpírok harapására is
emlékeztető, nem is túlságosan mély sebek egyszerűen nem okozhatták a
harmincéves, jó fizikai erőben lévő kisasszony halálát. A
bizonyítékok tehát Spiridon elvtárs ellen vallottak ugyan, de túlságosan is
megtervezetteknek tűntek, hogy ne is mondja, hogy eleve késznek,
túlságosan is bizonyítani akarták, hogy ő, csakis ő, kizárólag ő
lehetett a tettes, aki nemhiába képzeleg arról, hogy megjelenik előtte a
sötétség fejedelme, sőt időnként ő maga változik át Drakulává,
hiszen lám, a gyakorlatban is igyekszik képzelgéseit és rémlátomásait
átültetni, s utánozni is ama kóros és képzelt személyiség, a vámpírok királya
tetteit, már csak azért is, mert Drakula immáron hosszú évtizedek óta
befolyásolja ítélőképességét, felőrölve ellenállását, saját képére
formálva őt.
–
Folytassa!
– Nos,
eleve sejtettem, hogy Evelin kisasszonyt sem ön gyilkolta meg, a
főnővér esetében pedig alibije is van, méghozzá megdönthetetlen,
erős lábakon álló alibije. Megsúgom, reggelre remélhetőleg a
laboratóriumi vizsgálat első eredményei is megérkeznek, s akkor legalábbis
Evelin kisasszony sajnálatos esetében tisztábban láthatunk, végre tudni fogjuk,
hogy a tudomány mai állása szerint pontosan mi is okozta szörnyű halálát!
– Ő most egészen más dolgokról szeretné bizalmasan kérdezni Spiridon
elvtársat. Szeretné, ha elmondaná neki, hogy milyen kapcsolatban állott a
főnővérrel, és milyen kapcsolatban van a doktornővel, a
szanatórium európai hírű igazgatónőjével, a román lélekgyógyászat
élő büszkeségével. Annál is inkább, mivel, tanulmányozva a – laikusok
számára, bevallja, elég nehezen érthető – kórlapját, döbbenten fedezhette
fel azt is, hogy ő, a drága őrnagy elvtárs, hűséges, visszajáró
betege az intézetnek, évről évre hosszabb-rövidebb időszakra, de
visszatér ide, és…
–
Nyilván azért, kapitány, mert nincsen pénzem nyaralni, és kihasználom a képzelt
betegségem összes előnyeit.
–
Kérem, ne gúnyolódjon, őrnagy elvtárs. Nem hiszem, hogy rászolgáltam
volna.
– Ki
innen!… Azonnal hagyjon magamra, kérem. Hatalmaskodását nem tűröm el,
kérdéseire nem vagyok kíváncsi, szegény Máriáról pedig mit mondhatnék? És a
doktornőről, akinek azért mégiscsak köszönhetem, hogy ha ilyen
tutyimutyi állapotban is, ilyen ramatyul is, hebegve is, elgyengülve is, de
egyáltalán még élek!
–
Fontolja meg, őrnagy elvtárs, én soha egy pillanatig nem kételkedtem…
– Ki
innen!… – S vegye tudomásul, hogy holnap felhívja egykori cégét, még van ott
elég befolyásos ismerőse, és sürgősen panaszt tesz hatásköri túllépés
miatt. Hát mégis mit gondol?! Nyugodtan zargathatja őt, belétörölheti
sáros cipőjét?… Mégis, mit képzel…
– Nem
szerettem volna megbántani.
A
köpcös nyomozó sóhajt, feláll, újra előhalássza belső zsebéből
szivarját, élvezettel kezdi nyomogatni, forgatja az ujjai között, orrához
emeli, többször is mélyen beleszagol, részvevően pillant Spiridonra, aki
továbbra is elutasítóan mered rá, majd vállát megvonva elköszön, és kiballag a
szobából.
Spiridon
fekszik az ágyán, nem tudja eldönteni, helyesen cselekedett-e vagy sem.
Megképződik előtte a doktornő aggódó arca, kék szeme, aztán a
főnővér halálban kisimuló, ráncos arcát látja, és megborzong,
felemelkedve megkeresi papucsát, köpenyét, kiballag a fürdőbe, hosszan,
élvezettel zuhanyozik, engedi fejére és sajgó testére a meleg vízsugarakat,
utána fürdőköpenyébe burkolózva hosszasan beretválkozik, kétszer is
megvágja az arcát, de a timsó segít, s miután a vércsík eltűnik, volt-nincs,
nem változhat át a Maja fiatal arcáról szivárgó örök vércsíkká, erre különben
igyekszik nem is gondolni, pusztán a tényekre, a kettős gyilkosságra
koncentrál. Nyilvánvaló, a gyilkos aljas, nemtelen indulattal, ismeretlen
indokból, de rá akarja – akarta? – kenni az egészet, rá akarta terelni a
gyanút, felhasználva betegsége baljós kellékeit. De kicsoda? És miért?
– Hát
itten van, Nicu bácsi? Mit csinál?
–
Látod, kislányom. Beretválkozok.
–
Kinek akar tetszeni?
– A
halálnak.
– Ne
beszéljen így, az még messzire van, én viszont valamit még el szeretnék
mondani. Én nem is tudom, de annyira gyanús, hogy…
–
Mondjad, Irénke…
– Az a
zsaru, az a detektív, mintha mindent tudna, nem is a részletek érdeklik,
legalábbis nem a szörnyű gyilkosságok szörnyű részletei, nem is a
sebek, hanem a jóvátehetetlenül halott személyek kapcsolatai! Nem a
gyilkosságok körülményei, hanem a viszonyok. Hogy milyen viszonyban voltunk mi
itten szegény Mária nénivel, hogy milyenben vagyunk momentán az igazgató
nénivel, magával, egymással. Olyan furcsa az egész!…
– Az
ilyen szimatoknak az agyukra megy egy idő után a mesterségük, s ezért
azután már nem is annyira a sajnálatos esetek érdeklik őket!… Azaz
annyiban talán mégiscsak igen, hogy a maga teljességében szeretnék
rekonstruálni az eseményeket. Ehhez viszont tényleg mindent meg kell tudniuk
rólunk.
– Én
eztet nem értem, őrnagy bácsi… De azt elmondottam nekik, hogy szegény jó
Mária néni Rodit is és magyar létemre engemet is valóban sokat szekált, de
szeretett is, mintha a lánygyermekei lettünk volna, neki, aki vénlány lévén
sóvárgott a szeretetre. S mitőlünk meg is kapta, szerettük, és ugyanakkor
felnéztünk rá, s mint ápolónővérek is sokat tanultunk tőle, ellenben
tényvalóság az, hogy a doktor nénitől mindig is féltünk, én is, Rodi is, sőt
azt hiszem, maga Mária néni is, kimondhatatlanul féltünk, és félünk most is,
mert…
– Te
ezt mondtad nekik?
–
Hiszen ez a tiszta igazság.
Ezt
kérdezte a detektív is, míg az a pattanásos arcú langaléta kamasz, a segédje
esetlenül vigyorgott a háttérben, s akkora szemekkel nézte őt, hogy azt is
hitte, lenyeli…
– S
megmondtad neki?
–
Mindent, csak ne üssenek…
–
Hogyan? Ütöttek is?…
–
Kézzel nem, csak a szavaikkal… A detektív, tudja, olyan furcsán meredt rám,
hogy kétszer is azt hittem, pofon ver, ezért azután…
–
Elmondtál mindent?
– El.
– Azt
is, hogy miért félsz az igazgató nénitől?
– Azt
is.
– És
miért?
Mert
mindég olyan hidegen, olyan jegesen néz rá, hogy úgy érzi, kifut a lábából az
erő, elgyengül, mint egy őszi légy, s mozdulni sem tud…
– Még
a végén én leszek itt a ti mumusotok!
Jaj,
ő nem szerette volna… nem állt szándékában megsérteni az igazgató nénit,
ő…
Spiridon
az elvörösödő és a fürdőből kirohanó kis magyar nővér után
néz, aztán a tükörben váratlanul találkozik a tekintete orvosa tekintetével.
Érzi, hogy Flitgart doktornő ideges, fél valamitől, s ez újfent
megzavarja.
– Na,
mit akart a nyomozó?
– Hogy
mondjam el, milyen kapcsolatban voltam a megboldogult Máriával, és milyen
kapcsolatban vagyok önnel, drága igazgató néni! S azt is, hogy lehetőleg
mi a véleményem…
– És elmondta
nekik? Spiridon, maga engem egyre kíváncsibbá tesz.
– Nem
mondtam semmit… Kidobtam.
– Mit
csinált?
–
Elküldtem.
– És
miért?
–
Egyszerűen nem volt kedvem beszélgetni vele. Idegesítettek a kretén
elméletei, a naiv és ostobácska konspirációja… Azt is közöltem vele, hogy ha
tovább zargat, szólok egykori bajtársaimnak is, hogy bepanaszolom, hiszen
szaros milicista létére folyton zaklatni mer betegségemben, engem, aki
mégiscsak az állambiztonsági nyugalmazott tisztje vagyok. nemcsak engem, a szekut is sérti a
hülye gyanúsítgatásaival…
– Ezt
mondta?
–
Igen. De miért olyan meglepő? Mondhattam volna sokkal durvábban is.
– S
mondja, őrnagyom, nem fél?
– De
mitől, doktor elvtársnő, az istenért? Ha félek is – mert bevallom,
mostanság sokat rettegek –, egészen mástól félek, tudja azt maga nagyon jól,
hogy mitől! Én saját magamtól félek, pokolbéli kísérteteimtől félek,
Drakulától félek, a haláltól félek, attól félek, hogy a sötétség fejedelme
végül mégis elragad, s akkor még a halálban sem nyugodhatok meg, vámpírként
járhatok vissza kísérteni.
– És
az fel sem merül magában, őrnagy, hogy esetleg újra egyesült Drakulával az
elmúlt napokban? Hogy esetleg nem is volt öntudatánál, amikor meggyilkolta azt
a szerencsétlen Evelint?! Hogy nem is tudott magáról? Hogy még nem is
tudatosította magában – éppen ezért! – ezt az egész kínos esetet, hiszen ezt
végeredményben nem is maga, hanem a magában lakó, magát állandóan kísértő,
a magát megszálló, a magával egyesülő, a maga tudata fölött uralmat
élvező Drakula gróf követte el…
A
doktornő sápadtan mered a szintén elfehéredő Spiridonra, megfordul,
és kitámolyog a fürdőből. Az őrnagy tehetetlenül néz utána,
azután a tükörképet figyeli a gőztől bepárásodó tükörben, és hirtelen
szörnyű gyanú támad fel benne, megszédül, lehet, hogy el is esne, és a
nedves padlóra zuhanna, ha a belépő Rodica nővér a legutolsó
pillanatban el nem kapná.
– Mi
van magával, Nicu bácsi? Nagyon rosszul néz ki.
–
Rosszul is vagyok. Most aztán tényleg kampec. Nézd meg, a végén tényleg én is
megkrepálok, érzem, ki fogok purcanni, Rodi, nem bírom tovább.
A lány
átöleli, vigasztalja, nesztelenül jelenik meg a sápadt Irénke is – hallgatóztak
volna? –, közrefogják, támogatják, végigtámolyognak a folyosón, visszaérkeznek
a szobájába, lehúzzák róla gőztől nedves bordó köpenyét, lefektetik
az ágyára, betakargatják, s Rodica részvevő arccal, könnyes szemmel egy
tablettát nyújt feléje, de ő utolsó erejével csak annyit tud kinyögni: „a
gyógyszert aztán nem, azt aztán soha többé!” – s érzi, hogy a váratlanul megjelenő
Maja szánnivalóan fiatal arcán a Gelu brutális harapásai nyomán keletkezett
sebből szivárgó vércsík megnő; nő, nő, nő, eltakar
mindent, előbb-utóbb elnyeli őt is, rózsaszín, majd egyre
sötétedő, lilásbordó körök forgatják, tévelyeg ebben a vörös körben, ebben
a fullasztó vérvörös ködben, maga sem tudja, még mire vár. Valahol távol
motoszkálás hallatszik, de hiába erőlteti a szemét, képtelen felfedezni,
hogy ki is közeledik feléje. Félelmébe alszik bele, álmában ott tévelyeg
elveszetten az árvaház körüli erdőben, s nézi a feje fölött kóválygó hold
talányos, vöröslő arcát, és tudja, ő már soha nem juthat el az
emberek közé, mindörökre arra ítéltetett, hogy egyedül ténferegjen a világban,
s egyedül küszködjön meg pokolbéli kísérteteivel, akik előbb-utóbb amúgy
is minden ellenállását felőrlik, ízzé-porrá zúzzák szabad akaratát is,
legyőzik őt, és elragadják magukkal a vad képzelgések birodalmába,
ahonnan többé nem lesz visszatérés!…
Mert
hová is lehetne ONNAN visszatérni?!
A Drakula megjelenik című készülő regény hatodik fejezete.