Szőcs
Géza
Liberté
A korábbról ismert kocsma. Csapos, Csaposnő,
Vendég. Egy kocsmatündér. Pável és Susan érkeznek,
beszélgetve.
Csaposnő: …és sehogy sem látom
érkezni a segítséget.
Vendég: Mielőtt még a nyugati
csapatokat bevetnék, az amcsiknak előbb bombázniuk kellene a
ruszkikat. (Fröccsét felhajtja, majd el.)
Pável (rajtafelejti szemét a
kocsmatündéren)
Susan: Nem muszáj bámészkodni minden
lecsúszott nő felcsúszott szoknyáján.
Pável (nevet)
Susan: Persze tudom, hogy nem egyszerű a
kapitány úr élete.
Pável (komolyan veszi): …Nagyon
nehéz. (Megszakadt beszélgetésüket folytatva) És
aztán itt vannak a szovjet hősök is, a benned levő ethosz
hordozói, morális éned keresztapái,
Susan: Például ki?
Pável: Sokan… például Sura Koszmogyemjanszkij,
neki a nővére is hős volt, Zoja… Sura verseket is írt.
Egyik strófájára még dalt is szereztem.
Susan: Halljuk!
Pável: És fel-felbukkan itt meg ott
A véres ütközetben:
A támadók és megfutók
Sarkában jár szünetlen…
No, mit szólsz?
Susan: Nagyon jó… mesélj még a
szovjet hősökről…
Csaposnő: Ha bejönnének az
ENSZ-csapatok… vagy az önkéntesek… vagy ha komoly
fegyverekhez jutnánk…
A söntés fölött egy polcon régi
rádiókészülék. Mikor a Csapos bekapcsolja, épp a
következők hallhatóak: Itt a Szabad Európa Rádió… Egy
kétségbeesett felhívásban a magyar felkelők vastüdőt
kértek. Ezt a kérést teljesítette a Szabad Európa Rádió,
amikor egy hatalmas C–119-es – az Egyesült Államok
légierejének „repülő teherautója” – Zürichből
elindult Bécsbe többtonnányi gyógyszerrakománnyal és a
felbecsülhetetlen értékű vastüdővel. (Csapos kikapcsolja a
rádiót.)
Susan: Na, akkor mit mesélsz még a
szovjet hősökről?
Pável: Itt van például Gasztyello
kapitány, aki magának Surának is egyik ideálja volt… Sura
naplójából tudjuk…
Susan: Kasztello?
Pável: Nyikolaj Gasztyello
repülőszázados, aki sérült vadászgépével egy ellenséges
harckocsioszlopba szállt be, miután zuhanás közben a
navigátort még beléptette a Pártba.
Susan: És?
Pável: És post mortem a Szovejtunió
Hőse lett.
Susan: Azt honnan tudják, hogy mit csinált
zuhanás közben?
Csapos (leejti az egyik söröskorsót)
Pável (előadja és részben
eljátssza a regény néhány passzusát): „Navigátor! –
A parancsnok hangja tisztán és keményen csengett: Sepnov: Az
életért. Állami kiadó. – Hol az országút, ahol a
tankok vonultak?
A másodperc töredékéig mindnyájan
hallgattak. A másodperc töredékéig tartott csak, de azalatt a
tűz végighömpölygött a felső szárny középrészén.
Gasztyello meredek jobbkanyarba
fordította a gépet.
De ez nem volt elég. A lángok tovább
terjedtek.
Gasztyello csúszásba döntötte a
repülőgépet: igyekezett elterelni a lángokat társaitól.
A navigátor jelentette:
– Az országút kétszáznegyven fokos
irányszög alatt fekszik.
– Messze van?
– Körülbelül egy perc.
Gasztyello feltolta homlokáról a
szemüveget, a hőség égette a szemét.
A gép éles kanyart írt le. Hogy
gyorsítsa röptét, Gasztyello megnyomta a magassági kormányt.
A gép üstökösként szállt az
éjszakában. Hosszú lángcsóvát, bíborszínű füstcsíkot
húzott maga után.
– Navigátor!… Hol vannak a tankok?
– Parancsnok! kissé balra… most jó.
Az egyenesben tűrhetetlenné vált a
hőség. A tűz a repülőgép törzse mentén terjedt a lövész
és a rádiós felé. Talán már meg is gyulladtak?
– Lövész?!
Néma csend… Örök dicsőség neki!
– Rádiós…
– Parancs…
– Tartson ki!
– Igenis.
Az ő fülkéje is bizonyára ég már.
– Navigátor, hol vannak a tankok?
– Azonnal…
Egy másodpercig csend volt. Majd a
navigátor hangja hallatszott:
– Parancsnok!
– Tessék, drága barátom!
– Parancsnok… avass engem
kommunistává.
Gasztyello határozottan, a legcsekélyebb
habozás nélkül mondta:
– A Párt nevében felveszlek téged…
A rádiós hangja hallatszott:
– A tankok!
A navigátor, mintha attól tartott volna,
hogy az országúton kúszó vasszörnyetegek meghallhatják,
nyugodtan, lassan suttogta:
– Forduló jobbra… még…
Gasztyello még jobban eltolta a
magassági kormányt. A tankok közvetlenül alattuk voltak.
Nyomukban tartálykocsioszlop haladt.
Gasztyello érezte, hogy az égő
gégemikrofon összeszorítja torkát:
– Elvtársak… Dicsőség hazánknak!…
A rádiós és a navigátor hangja eggyé
olvadt:
– Dicsőség szovjet hazánknak!
– Dicsőség Sztalinunknak!”
Susan: Bravó… Mesélj még Gasztyello
kapitányról…
Pável: Még kisgyerek volt, mikor az
első világháborúban leégett a kunyhójuk. Ő meg elindult
gyalog Moszkvába. Közben harmonikázott. A tarisznyájában
vitte magával a harmonikát.
Susan: És mit játszott rajta?
Pável: Azt, hogy
Garázda gyilkosok szaggatják szét hazád,
Testvéred ölve meg és romlást hozva rád.
Orkán felhőjeképp hadd zúgjon hát a vád!
Hadd zúgjon hát a vád!
Susan: Ezt énekelte?
Pável: Igen. A feleségének pedig, Anna Petrovnának,
intim pillanataikban azt suttogta és énekelte a fülébe, hogy
Az egyéni boldogság
nem az egyszeregyen
alapszik.
Hogyha honodnak földjén
rablóknak lába hág…
Hm. Hogyan is van tovább?
Csapos és Csaposnő:
Az egyéni boldogság
az, hogy gyarapszik
vagyonban és erőben
a Köztársaság…
Pável (ámulattal): Hát ezt ti
honnan tudjátok?
Csapos: Tudjuk.
Pável: De honnan?
Csapos: Én vagyok Gasztyello kapitány.
Pável (dermedten): Te?!
Susan: Te pedig Anna Petrovna?
Csaposnő: Azt nem állítom. Icának
hívnak.
Pável (oroszul): Te tényleg…?
Csapos (oroszul): Da… da… (Hosszan
beszélnek.)
Susan: Mit mond?
Pável: Hogy a légnyomás kivetette a
gépből… (halkan:) szerintem katapultált… s így
életben maradt, ha súlyosan sebesülten is… és német
fogságba került, és a háború végén szabadult…
Susan: S miért nem ment vissza
Moszkvába?
Csapos: Miután már a Szovjetunió Hőse
lettem?
Pável: A hőst úgy érti, hogy hősi
halottként.
Susan: No és?
Pável: A szovjetek szemében a foglyok
hazaárulók… akkor is, ha sebesülten estek fogságba…
Susan: Még egy Gasztyello kapitány is?
Csapos: Még én is. Arról nem is
beszélve, hogy regényeket írtak a halálomról…
Susan: Hülye helyzet.
Csapos: …nekem már nem volt mit
keresnem az élők közt.
Pável: És akkor…
Csapos: …úgyhogy itt megvagyunk
kettesben Icával… van egy szívbéli jóbarátom, a Jancsi, az
is falábú…
Pável: És még ki falábú?
Csapos: Még mások is falábúak. (Előbiceg
a pult mögül, egyik lába valóban egy darab rúd.)
Legalább nem köszvényes, mint a másik…
Pável: Itt a sörök ára…
Falábú Jancsi (belép)
Csaposnő: Jancsikám! Hát megvagy! El
nem tudtuk képzelni, merre lehetsz… mióta ezek a zűrös
napok vannak, egyszer se dugtad ide a képed…
Falábú Jancsi: No, majd mesélek…
Falábú.
Pável: Pável. Susan, Falábú úr. Susan.
Csapos: Pável orosz, Susan pedig angol.
Falábú (leül): Angol? Nagyon
jó. Mit tud, jönnek a csapataik?
Susan: Nem hiszem.
Pável: Szerintem meg jönnek.
Falábú: Az angol csapatok?
Pável: Nem. Az oroszok.
Falábú: Ja úgy.
Kocsmatündér: Jancsikám, fizess nekem
egy felest.
Falábú: Két felest… egyiket a
hölgynek…
Csapos: Hozom. Na, mesélj…
Falábú: Olyan napokat élünk, hogy az
ember kénytelen megírni a sírfeliratát…
Csapos: És te megírtad?
Falábú: Meg én. Így hangzik:
SÍRFELIRAT
Ha eltemettek,
kérlek,
hogy ne a Kreml falába.
Kilógna mindig onnan
Falábú rossz falába.
Csapos: Nem rossz… Falábú és a
Kreml… Mivel szolgálhatok még, Jancsikám?
Falábú: Egy deci Kolozsvári
Hétmérföldeset ide tettlegesen.
Csapos: Máris, máris…
Rufus (mostanig észrevétlenül
meghúzódva ült): Abból a kolozsváriból nekem is…
Csapos: Igenis.
Falábú (a Csaposhoz): Ki ez a
fazon?
Csapos: Ja? Ez a Halhatatlan. Nem kell
törődni vele.
Pável és Susan távoznak,
közben.
Csapos és Csaposnő (énekelnek, a Páveltől
hallott dallamra):
…honodnak földjén
rablóknak lába hág…
Az egyéni boldogság
az, hogy gyarapszik
vagyonban és erőben
a Köztársaság…
Susan és Pável az utcán.
Pável: Te ezt elhiszed?
Susan: Mit?
Pável: Hogy ez tényleg ő… Gasztyello
kapitány…
Susan: Vagy ki más?
Pável: Mit tudom én… valaki, aki jól
tud oroszul, és ismeri a Gasztyello-irodalmat… netán még
hasonlít is a kapitányra…
Susan: Nini, ez John Lavin! azazhogy Lavin
János!
Pável: Ki az?
Susan: John Bergernek, az írónak a jóbarátja…
pesti születésű srác… ő korunk festője… The painter of
our time…
Lavin: Hello, Susan! Hát nem rettenetes?
Susan: Micsoda?
Lavin: Ez a heroizmus… ez a fantasztikus
nép… az önfeláldozás, amivel a rossz ügyet védik…
szembemenve a történelem irányával…
Susan: Miért, mi a történelem iránya?
Lavin: A kapitalizmus halálra van
ítélve, a Nyugat haldoklik…
Pável: Úgy van… le a Mortimerekkel…
Susan: Mit hallok? Pável!
Lavin: Persze helytelen volt a
fürdővízzel együtt felforralni a csecsemőt is…
Pável: Ezt én is nagyon helytelennek
gondolom.
Lavin: A történelem a kommunista eszmék
mentén bontakozik ki, s ez még akkor is igaz, ha Sztálin vagy
Rákosi visszaéltek a hatalmukkal… az ember lehet gyenge, de
az eszmék erősek.
Susan: Az eszméket emberek hordozzák.
Lavin: Igen! És most itt van egy kitűnő
ember, egy tisztakezű, elvhű vezető, aki mellé oda fog állni
az egész nemzet… igen, úgy döntöttem: én is visszatérek
szülővárosomba, Budapestre, hogy együtt építsük az igazi
kommunizmust Kádár János vezetésével!
John Lavin elviharzik.
*
Narrátor: Pável felismeri, hogy nincs
középút: vagy a rossz oldalon marad, ami saját morális
halálát jelenti; vagy az igaz ügy mellé áll, ami rövidesen
fizikai pusztulásához fog vezetni. A főhadnagy így végül
felettesével, a héja Gennagyij őrnaggyal csap össze. („Gennagyij
és Aljosa” – a laktanyában fogalomnak számít e két
vadállati tiszt neve.) Megtagadja a hazatérést: szökevénnyé
válik. Otthon hadbíróság vár rá. Gennagyij megesküszik
neki: a szovjetek nemsokára visszatérnek új csapatokkal.
Velük együtt ő is újra eljön, és személyesen fogja Pávelt
felkutatni és agyonlőni.
Egy katona: Igenis visszatérünk. Ezt én
mondom, Vaszil. Mi mindig visszatérünk. Újra meg újra.
Egy másik katona: Vaszil mindig újra eljő.
*
Egy harckocsi belsejében. Gennagyij
és Aljosa érkeznek vissza Magyarországra az új csapatokkal. A
tank időnként megáll, ilyenkor viszonylag normálisan lehet
beszélni, egyébként azonban csak a zakatolást túlüvöltve
tudják magukat megértetni a másikkal.
Aljosa: Hol járunk?
Gennagyij: Úgy látom, épp most értünk
magyar területre.
Aljosa: Hogy?
Gennagyij: Most értünk magyar földre!
Aljosa: Na és mesélj még… Hogy volt
az ifjú gárdátokkal?
Gennagyij: Ja, hát gyerekek voltunk még
akkor… mi, öten: Oleg Kosevoj, aztán Nyikoláj Gasztyello,
aki a legidősebb volt köztünk, aztán Alekszej Sztahanov és
Misa Kalasnyikov… no meg én… hij, barátocskám, micsoda egy
csapat volt ez… mára már csak hárman maradtunk, sajnos. Én
bevonultam, Oleg megalakította Krasznodonban az Ifjú
Gárdát… aztán életét áldozta a hazáért…
Aljosa: Tessék?
Gennagyij: Mikor betört hazánkba az
ellenség… te hallod, hogy mit mondok?
Aljosa: Rosszul…
Gennagyij: A ránk zúdult ellenség
helyünkön talált bennünket! Engem a tank ágyújánál, Nyikoláj
Gasztyellót a levegőben! Vadászgépének botkormányánál Nyikoláj
Francovics Gasztyello már a Nagy Honvédő Háború első
napjaiban világossá tette, hogy itt csak a támadó lehet a
vesztes! Mert mi a hazát védjük! A saját
szülőföldünket… Tessék?!
Aljosa: Hol járunk?
Gennagyij: Úgy tűnik, elhagytuk
Záhonyt.
Aljosa: És?
Gennagyij: Mit és?
Aljosa: És akkor Gasztyello…
Gennagyij: …és akkor megmutattuk a
jöttment fasiszta banditáknak! Hogy csatát nyerhetnek, de
háborút nem! mert előbb vagy utóbb, de kisöpörjük őket a
szülőföldünkről!
Aljosa: Igen, a szülőföld…
Gennagyij: A Történelem söprűjével
söpörjük ki őket!
Aljosa: Mi van a seprűvel?
Gennagyij: Hej, ha köztünk lehetne Nyikoláj…
a mi Nyikoskánk… hogy megmutatná ennek a hazaáruló
söpredéknek, hogy hol lakik az Úristen! Az volt az elvhű
ember, barátom! Tudod-e, hogy utolsó másodperceikben, már
zuhanás közben, még beléptette a navigátort a Pártba?
Aljosa: Zuhanás közben a Pártba?
Gennagyij: Igen!
Aljosa: Nagyon jó… de honnan lehet ezt
tudni?
Gennagyij: Biztos rádión
közvetítették.
Aljosa: Hogy? „Navigátor belépett a
Pártba, végünk van?” – valahogy így? Hallasz, Genya?
Miért káromkodsz?
Gennagyij: Úgy néz ki,
megfeneklettünk… az istenit a magyar utaknak…
*
Rádióhang: Most érkezett legfrissebb
jelentésünk.
New Yorkból jelenti az AFP: A Biztonsági
Tanács szombaton, magyar idő szerint 21.37 órakor összeült,
hogy megvitassa a magyarországi helyzetet. A tanács előtt az
amerikai küldöttség javaslata fekszik, amely követeli a
szovjet csapatok visszavonását Magyarországról.
*
Edit, titkárnő: Egy Csúcs Mátyás
nevű altiszt szeretne már napok óta a miniszterelnök úrral
beszélni… vagy legalább Maléter ezredes… tábornok
úrral… esetleg Gimes Miklós úrral…
Nagy Imre: Milyen ügyben?
Edit: Fontos megérzés ügyben.
Nagy Imre: Hát erre most nem érünk rá.
Edit: Megmondom neki.
Nagy Imre: Mondja meg neki, hogy később.
Hogy majd egyszer máskor.
Edit: Rendben. Majd valamikor máskor.
*
Szovjet katonavonat. Négy katona
beszélgetése.
1. – Hová is visznek bennünket, bátyuskám?
2. – Magyarországra, Prohor Petrovics.
1. – Aztán vajon kell-e ott lőnünk?
3. – Nesze neked, magyar!
2. – Ha egyszer az a parancs…
3. – Ha az a parancs, akkor lövünk?
1. – De még mennyire. Vagy nem tudod,
milyen az?
3. – Én ne tudnám? Ki harcolt három
évig a Nagy Honvédőben, ha nem én? Légnyomással szereltek
le negyvennégy végén.
4. – Bizony. Ezt mindenki tudja nálunkfelé…
3. – Szóval hogy van azzal a
lövéssel? És ők nem lőnek? A magyarok?
2. – Hát legfönnebb meghalunk,
bátyuska.
3. – Akinek a halál semmi, mi értéke
van számára az életnek?
1. – Aztán merre is van az a
Magyarország, bátyuskák?
2. – Az ott, ahol a Szuezi-csatorna is.
Azt kell megvédenünk.
1. – Ej, látom, te aztán sokat tudsz, bátyuskám.
3. – Nekem is volt egy barátom,
halljátok. Hogy az mennyit tudott, elámultatok volna. Abutalip Kuttubajevnek
hívták. Földrajztanár volt szegény. Hogy micsoda felesége
volt annak, barátom! Zaripának nevezték. De igaz, az én Ükübalám
sem akárki…
1. – És mi lett vele?
3. – Kivel? A feleségemmel?
1. – Nem. Azzal a barátoddal.
3. – Letartóztatták.
4. – Szánjatok meg má’ egy
mahorkával…
2. – És aztán?
3. – Aztán Zaripa levelet kapott a
hatóságoktól, hogy a férje szívrohamban elhunyt.
1. – Aha. Szívbeteg volt azelőtt?
3. – Nem.
2. – Nem?
3. – Nem.
1. – No, Isten nyugosztalja. Aztán
hány éves volt szegény?
3. – Harminc. Egy évben születtünk.
Én most harmincnégy vagyok.
2.– No csak így tovább. Hosszú utat
adjon neked az Úr, nagy földet járj be szerencsével…
3. – De hiszen én sehova nem vágyom,
csak Boranliba. Ott vagyok vasutas.
1. – Bátyuskák, miért is megyünk mi
most Magyarországra?
2. – Hiszen mondtam már, Prohor Petrovics.
Meg kell védenünk a Szuezi-csatornát.
4. – Aztán kitől, te?
2. – Az imprilistáktól, a
fasisztáktól és az ellenforralóktól.
4. – Mennyi rusnya fajzat…
3. – Ellenforradalmárok… Abutalipról
is azt mondták, hogy ellenforradalmár.
1. – A barátodról?
3. – Igen.
2. – Miért?
3. – Mert úgy gondolta, hogy az
embernek fel kell ismernie, mi a sors célja vele, és el kell
számolnia az életével. Arról beszélt, hogy van egy
örökség, amelytől az ember nem foszthatja meg a gyermekeit.
És az nem más, mint a saját emlékei, mindaz, amit az ember
megért és magával visz például egy háborúból…
1. – Aha. Szóval ez az ellenforradalom.
3. – Abutalip azt gondolta, hogy az
embert emlékei teszik emberré… És papírra vetett mindent,
saját háborús emlékeitől a Dönenbáj-madár mondájáig…
no hát így járt szegény.
1. – Hm. Akkor hát szerinted az
emlékezés, az valami ellenforradalmi dolog.
3. – Nem, ezt nem én mondtam. Ezt azok
mondták, akik letartóztatták Abutalipot.
1. – De hát nem lehetséges nem
emlékezni. Hogyan élhetne az ember, ha nem emlékezne például
a saját nevére?
4. – Bizony. Nem is ember lenne az már,
csak monkurt.
1. – Monk… micsoda?
4. – Monkurt.
2. – Az meg mi?
3. – A monkurt nem egyéb, mint külső
lepel, egy valahai ember bábuja.
*
Pável:
Volt-e anyja az Atyának:
volt-e nékem nagyanyám? –
kérdi olykor önmagától
Isten bennszülött fia.
Eredeti-é az élet?
lehet, hogy csak kópia?
Ki lakja az Én ruháját?
s meg is kell-e halnia?
Susan: Te hiszel Istenben?
Pável (magának): Sokáig malasztaltam
az Urat… hogy ne hagyjon el…
Susan: És elhagyott?
Pável: Nem tudom.
Susan: Te miben hiszel?
Pável: A sokszoros világegyetemben.
Susan: Az milyen?
Pável: A pluriverzum? Az olyan, hogy ami
ebben a világban nem történhetett meg, az rengeteg másikban
folyamatosan megvalósul. Ha akarjuk. És így fogjuk mi szeretni
egymást keresztül a tengelyük körül forgó
világegyetemeken…
Susan: Mikor?
Pável: Már most is…
A négy szovjet katona beszélgetése a
vonaton.
1. – Mondj valamit a monkurtokról,
bátyuska.
3. – A zsuanzsuanok népe követte el
ezt az Isten elleni alávalóságot. A foglyaikat kopaszra
borotválták, s a fejükre – mint valami úszósapkát –
ráfeszítették egy frissen levágott teve nyers nyakbőrét. Az
áldozatot megkötözték, és kitették a perzselő napra
étlen-szomjan. Néhány nap alatt majdnem mindenki elpusztult
közülük. De aki mégis életben maradt, az egész életére
elvesztette az emlékezetét. Monkurt lett belőle, rab, aki nem
emlékszik a múltjára, saját magára – még a tulajdon
nevére sem.
2. – Hogyhogy?
3. – Ezt az okozta, hogy a száradó
tevebőr egyre erősebben szorította a fejüket. A fogoly a
gyötrelemtől vagy elpusztult, vagy elpusztult benne az, aki az
embert lakja.
1. – És mire volt jó egy ilyen monkurt?
3. – Nagyon becses volt, annyit ért,
mint tíz egészséges fogoly.
2. – Hogyhogy?
3. – Mivel nem ismerte föl magában az
emberi lényt, tökéletesen engedelmes és veszélytelen volt.
1. – Minden rab engedelmes…
3. – Minden rab szökésen és
lázadáson töri a fejét. Minden rabtartó szemében a
legfélelmetesebb dolog a rablázadás.
2. – Az már igaz…
3. – A monkurt nem ismerte az
engedetlenséget, és nem voltak szenvedélyei, mint amilyen a
szabadság vágya. Így hát nem kellett őrt állítani mellé,
titkos gondolatokkal pedig különösen nem gyanúsíthatták. A monkurt
csak a gazdáit ismerte. Egyetlen célja a hasa megtöltése
volt. És a rábízott feladatot vakon és buzgón elvégezte.
Csak élelemmel kellett ellátni, s akkor pihenés nélkül,
télen-nyáron végezte a munkáját. Senkinek sem kellett
rászólnia: szagon dzsol da dzsetpejdi, szagon dzser da dzsetpejdi!
1. – Az mit jelent?
4. – Az út sem elég neked, a föld sem
elég neked.
2. – Kik vagytok ti, bátyuska? Honnan
jöttök?
3. – Hiszen mondtam már. A Sárga
Homoknak nevezett sztyeppéről jövünk, Kazahsztánból. Ez itt
mellettem a Hosszú Edilbáj.
4. – Igen, így szólítanak. Boranliban
élünk, a pusztaság közepén. Csak nyolc házból áll. A
viharok miatt úgy is nevezik, hogy Förgeteges Boranli.
2. – Förgeteges?
3. – Igen. Aztán ez a Förgeteges az
én nevemhez is hozzáragadt, de még a tevémet is így nevezik,
hogy Förgeteges Karanar. Hogy az micsoda egy féktelen
erkölcsű állat, barátaim!
1. – És akkor hát téged hogy is
hívnak?
3. – Szólítsatok csak Förgeteges Edigejnek.
1. – Jól van, bátyuska. De úgy
látom, meg is érkeztünk valahova.
4. – Ez lenne Magyarország?
1. – Itt fogunk mi holnap lőni?
Egy hang kintről: Kiszállás!
Sorakozó!
Orosz vezényszavak.
*
Pável és Susan
Pável: Egyszer azt olvastam az
újságban…
Susan: Melyikben?
Pável: A helyi lapban.
Susan: Mi volt a címe?
Pável: Barguzini Vörös Lobogó.
Susan: Egy napon tehát ez az újság…
Pável: Egy napon a helyi újság arról
adott hírt, hogy elsejétől mindenki szabadon választhat
magának múltat.
Elsején elmentem a megadott címre. Az
épület nem volt túl jó állapotban. Valamilyen hatóság
működött benne.
Leültem a várószobában a félemeleten.
Nem szóltam senkihez. Azt figyeltem, miről beszélnek a
többiek, meg elolvastam a tájékoztatót. Ebben elég
közérthetően össze volt foglalva, hogy mit kell tudni a
múltválasztásról. A lényeg az volt, hogy bárki bármilyen
múltat választhatott magának. Még az is megígérték, hogy
ha az ember nem lesz majd megelégedve az új múltjával, megint
másikat igényelhet helyette.
Ami ezt az utóbbi dolgot illeti, az ember
nem mindig láthatja előre, hogy fog-e tetszeni neki a múltja,
vagy mégsem annyira; szóval, hogy mennyire érzi majd magát
jól benne, ha már kipróbálta. Az meg teljesen
kiszámíthatatlan, hogy az új múlt tulajdonosaként fog-e
tudomást szerezni arról – amennyiben mégsem lenne
megelégedve vele, ahogy az ember az általa kiválasztott
nagykabátot is megutálhatja például –, szóval hogy miként
lehetne ebben a helyzetben felvilágosítani arról, hogy a
megelőző múltja mégiscsak jobban passzolt hozzá.
Susan: Te hülyítesz engem!
Pável: Vagy hogy hogyan lehetséges egy
teljességgel különböző újabb múltat szereznie. Hiszen
őneki természetesen semmilyen fogalma nem lehetett majd arra
nézve, hogy múltja nem veleszületett, hanem választott múlt,
s hogy hol van az a hivatal, ahol szert tett erre, s ahol
múltját újabbra cserélhetné, ha nincs vele teljesen
megelégedve.
Susan: Hallod-e…
Pável: Hacsak nem kerül véletlenül
kezébe a barguzini lapnak pont az a száma.
Susan: És az egyes múltak között…
Pável: Az persze mindenkinek a saját
döntésétől függött, hogy olyan múltat akar-e magának,
amelyben világos számára, hogy ez már a második rend múlt,
amit éppen használ, vagy pedig olyant szeretne, amelyben a
legkisebb kétely sem merülhet fel ennek egyszeriségével
kapcsolatban.
Susan: És te milyen…
Pável: Az újdonsült múlttulajdonosok
ezért, mielőtt távoztak volna, egy nevükre szóló sárga
borítékot kaptak – ha új nevük lett, új nevükre szólót
–, amelyben tájékoztatták őket arról, hogy múltjuk
tulajdonképpen csak annyiban sajátjuk, amennyiben ők
választották maguknak, végeredményben azonban nem tekinthető
valóságosnak.
Susan: De hát…
Pável: De hát persze semmilyen múlt nem
valóság a szó jelen idejű, vagyis megtapogatható
értelmében. Nos hát, állítólag ilyesmiket írtak abban a
sárga borítékban – ha volt ilyen boríték – , amelyen az
illető neve alatt az állt fekete betűkkel: NAGY BAJBAN
BONTANDÓ KI.
Susan: Ugye, ebből egy szó sem igaz?
Pável: Na, mit gondolsz?
*
Narrátor: „Gimbelem!”
– szólt a rádió.
És Valami tanácskozott,
és aztán Ugyanaz, megint…
Maléterék a szovjetek tököli
főhadiszállásán. A magyar delegáció: Maléter, Erdei Ferenc
államminiszter, valamint a vezérkari főnök és helyettese:
Kovács István vezérőrnagy és Szücs Miklós ezredes. Szovjet
részről a tárgyalást Malinyin tábornok vezeti, zöld
egyenruhájában, összes kitüntetésével a mellén, részt
vesznek még Sztyepanov és Scselbanyin tábornokok.
Maléter: Akkor tehát összefoglalva:
minden igényüket és feltételüket teljesítjük. Ha
kivonulnak. Mi semmi egyebet nem akarunk, és semmilyen ár nem
drága nekünk ezért. Távozzanak, és ez a távozás emelt
fővel fog megtörténni. Erre meg is esküszöm – és tudják,
hogy tizenegy évvel ezelőtt együtt harcoltunk…
Malinyin: Aha…
Csend.
Malinyin: Hé! legények! milyen dolog ez,
hogy a vendégeket még meg sem kínáltuk?! Vodkát! harapnivalót!
kis sós uborka, jó lesz?!
Erdei: Sós ubi?
Malinyin: Kis kaviárocska? Feketekávé?
Maléter: Feketekávé!?
Malinyin: Hamar, hamar! (Katonák
szolgálnak fel.) Galambocskáim, tessék, tessék! Finom
grúziai bor!
Szücs: Grúziai bor?
Maléter: De tábornok elvtárs…
Malinyin: Persze!
A tárgyalásokra! Jóbarátok közt! A jó megegyezésre! (Feláll.)
Bor csillan
színig telt pohárban,
hazánkra kell ürítenünk!
Nyikolaj Tyihonov… Pohárköszöntő…
ha megengedik, tovariscsi…
Igyunk a boldog kolhozokra,
hol berregnek a traktorok…
Rajta, fiúk! Még egy pohárral!… Da-da…
Csattogó vörös lobogókért…
El a pohárral! Itt a serleg!
És ez a serleg körbejár:
Vörös Hadsereg, ünnepellek,
ezer harc diadalma vár!
Ezt meg a Pártra! Nőjön, éljen! (fogcsattogtatva)
Csattogó vörös lobogókért!
… Ilyen az én pohárköszöntőm.
Teleüvöltöm a határt,
a fellegekig felüvöltöm:
éljen a szovjet és a Párt!
Dermedt csend.
Malinyin: A Vörös Hadseregre! Hurráá!
A magyar küldöttség tagjai magasba
emelik poharaikat, de senki sem iszik közülük, kivéve Szücs
Miklóst. Mikor erre rádöbben, zavarában félrenyel, köhög.
Maléter: Tábornok elvtárs…
Malinyin: Igen, igen! Szerov tábornok
elvtársat várjuk… Ő is részt vesz a tárgyaláson… Még
egy kicsit várunk, igen?
Csend.
Malinyin: Tyihonov, igaz, milyen nagy
költő?
Erdei: Igen.
Malinyin: Ön is így tartja, tábornok?
Maléter: Bizonyára.
Malinyin: Bizonyára?
Maléter: Tábornok elvtárs ismeri Blok
poémáját, a Tizenkettőt?
Malinyin (meglepődve): Valaha
régen kívülről fújtam… De ma már… Miért?
Maléter (elmélázva): Én is csak
néhány sorára emlékszem…
Malinyin: Tábornok! Megtisztelne! (Tapsol.)
Figyelem! Egy nagy orosz költő szavait halljuk egy nagy magyar
katonától!
Maléter (eltűnődve):
Fekete éj.
Fehér hó.
… szajhák szoknyája tarkán
lobog az utca sarkán,
s lobog a nagy plakát:
Minden Hatalmat a Nemzetgyűlésnek!
Malinyin: Befűtünk
a burzsujoknak,
világpoklot az uraknak.
Tűzben, vérben égjen minden!
Maléter: Hó
cikázik. Kocsis fázik.
Ványka
Katámmal szánkázik.
Csipkenadrág, aranygyűrű,
csipkeing és aranylánc,
tiszt uraknak vére sűrű…
rajta, babám, áll a tánc!
Ej-haj, szajhatánc…
Malinyin: …Vörös
zászló leng az éjben,
meg-meglibbenti a szél…
Maléter: Szajhák
szoknyája tarkán
lobog az utca sarkán…
Malinyin: El ne
hibázd a forradalmi marsot!
Az ellenség nem adja föl a harcot!
Hajrá!
Hol a burzsuj? Bajt rá!
Csinálunk mi véres lagzit
kivilágos-kivirradtig!
Maléter: Megint
előttünk száguld a szán,
kocsisa ordít… bent ül a lány.
Malinyin (magában):
De hol lehet ez az Iván Szergejevics… (hangosan:)
Várj csak, úgyis rád találok,
tra-ta-ta, a fegyver csattan,
a hóvihar felkacag…
Maléter: Hó!
Megszökött!… Kutya, megállj,
puskám holnap is megtalál.
De Katyka hol van? Jaj – halott!
Malinyin: A
fejébe golyót kapott…
No Katyka, jó volt? Tetszik a tréfa?
Nem szólsz? – Hát heverj a hóba, te céda!…
Csend: mint mikor a kés
megáll a levegőben. Majd hirtelen kivágódik az ajtó.
Szerov tábornok, a KGB vezetője (belép
egy nyolctagú gépfegyveres különítménnyel a háta
mögött): Önöket most letartóztatjuk.
Maléter: Micsoda? Hát így állunk? (Revolveréhez
kap, de lefogják.)
Malinyin, aki egyedül maradt a
tárgyalóhelyiségben, beleharap egy uborkába, és még
néhány sort elmond Blok költeményéből:
Tudatos harcos tudja, mért öl…
Az utcán minden zaj elcsitult,
hallgat a Néva partja lenn.
Rendőr se jár már. – Nos, fiúk,
ma bor nélkül is tor leszen.
*
Susan és Pável
Susan: Mesélj nekem Szibériáról.
Pável: Jó.
Susan: Na szóval?
Pável: Na szóval mi?
Susan: Milyen az a Szibéria?
Pável: Elég nagy.
Susan: Szégyelld magad. Mért is állok
szóba ilyen sötét alakokkal?
Pável: Nana. Mi érdekel?
Susan: Mondj néhány nevet. Folyók
nevét… városneveket…
Pável: Tasz-Tumusz.
Susan: Ez mi?
Pável: Város a Léna mentén. Fönnebb
aztán van két Marha nevű város is… de egyik sem a Marha
folyó mellett…
Susan: Marha… érdekes… és még?
Pável: Bahanaj… az egészen fönt van,
majdnem a sarkkörnél… ott csak egyszer voltam. Hanem
hallottál a Nagy Vasútról?
Susan: Nem. Arról nem.
Pável: Én másfél évig éltem
arrafele.
Susan: Hol? Neveket.
Pável: Szkovorogyino, Tahtamigda, Jerofej
Pavlovics…
Susan: Hogy?
Pável: Jerofej Pavlovics.
Susan: És milyen csajok vannak arrafele?
Pável: Te Susan…
Susan: Milyenek?
Pável: Sejtelmesen tudnak nézni a
szájukkal…
Susan: Mijükkel?
Pável: Az ajkaikkal.
Susan: Apád mi volt?
Pável: Ma is az. Géplakatos.
Susan: Igen?
Pável: Igen. De gazdálkodott is.
Susan: Mesélj róla.
Pável: Álmatlan ember.
Susan: Nagyon?
Pável: Azt mondja, nem tud aludni az
álmaitól. Na, megyek vetni – mondja ilyenkor, és kimegy a
mezőre. Közben meg azt énekli, hogy
…sejhaj, az élet
csépelve és aratva jó
tudja ezt minden rendes ember
és gyermek és alattvaló.
Susan: Fogok én valaha apáddal
találkozni?
Pável: Nem. Nem fogsz.
Susan: És a párttitkár?
Pável: Ott nálunk? Párttitkárnő van.
Susan: Néz a szájával?
Pável: Nem.
Susan: Biztosan vásik rád a foga. Szép?
Pável: Egy olyan kis turcsi orrú tongyó.
Egy töppencs. Olyan csúf, hogy ha lemegy a bányába, a szén
feljön a föld alól.
Susan: Hihi. Mitől olyan csúf?
Pável: Egy olyan városból származik,
ahol a vízzel kísérleteztek… flórozták, hogy lássák,
vajon mennyire lesz egészséges az emberek foga… meg
jódozták is, nem tudom… na szóval, addig mind flórozták
és klórozták, amíg az egész városnak vaddisznóagyarai
nőttek.
Susan: És az erdő? Milyen volt?
Pável: Tele volt a tajga vadmackorral…
ott lakott egy tisztáson Mézes-Harácsos bácsi…
Susan (közben kigombolta Pável
ingét): Medve…
Pável: Hogy mondod?
Susan: Milyen szőrös a hasad…
Pável: Zavar?
Susan: Dehogy. Sőt. Medve vagy.
Pável: Egy hasonszőrű alak vagyok.
*
November 4-én hajnalban a magyar
kormányt értesítik, hogy megindult a szovjet támadás a
főváros ellen.
Nagy Imre: Ez biztos?
Többen: Már hallani is az
ágyúdörgést. Már a torkolattüzek is látszanak.
Nagy Imre: Ki irányítja a támadást?
Bibó: Grebennyik gárdavezérőrnagy. Öt
hadosztállyal támadják Budapestet.
Nagy Imre: Öt hadosztály?
Bibó: Nem az a baj. Hallgasd csak, mit
mond a szolnoki rádió.
Rádióhang (recsegve): Szolnokon
megalakult a Munkás-Paraszt Kormány…
Egy hang: Micsoda? Szolnokon megvadult a
parasztkormány?
Bibó: Nem megvadult. Megalakult.
Rádióhang: … amely a Szovjetunió
fegyveres erőinek segítségével megkezdte harcát a rend
helyreállítására. A Munkás-Paraszt Kormány elnöke Kádár
János elvtárs, tagjai a következő elvtársak: Apró, Kossa, Münnich,
Dögei…
Nagy Imre: Kádár! Kádár!
Bibó: Meglep a dolog?
Nagy Imre: És mi van Maléterékkel?
(Részletek egy készülő drámai játékból.)