Gion Nándor
Kevesebb, mint három perc
Tudok
egy Les Vigas nevű italkimérő bodegáról, de sohasem álltam meg
előtte, Dominikával a tisztábbra magyarított változatba, a Lesz Vigasz
sörözőbe tértünk be megünnepelni valamit egy verőfényes nap kezdetén.
Dominika hívott meg, arra gondoltam, hogy a mindig gyönyörűen mosolygó
szomszédlány megint sikeresen szigorlatozott, az utóbbi időben bámulatos
rendszerességgel járt az egyetemre, csakhamar kiderült azonban, hogy egészen
mást ünnepelünk, a türelmi zónák ügyében ugyanis kezdenek rugalmasabbá válni a
mérvadó álláspontok, bár én az idevonatkozó híradásokból inkább azt
szűrtem ki, hogy fokozódik a tanácstalanság, sorozatos ügyetlenségeket is
felfedezni vélek, de a lényeg végeredményben az, hogy valamelyest feloldódott a
rendőri merevség, Dominika éjszakánként már ismét kimerészkedik az
utcákra, mostanában nem büntették meg, majdnem zavartalanul dolgozhat, anyagi
helyzete is kezd elrendeződni, amolyan szerényebb ünnepségre is telik
megspórolt pénzéből.
Neveltetésem
folytán helytelenítem a női szabadosság bizonyos megnyilvánulásait, de ezt
csak ritkán és olyankor is főleg áttételesen említem Dominikának, egyebek
között nyilván ez is hozzájárult jószomszédi viszonyunk tartósságához és az
ünnepléshez a Lesz Vigaszban. Dominika magának unicumot, nekem pedig konyakot
rendelt, gyönyörűen mosolygott rám, valakik esetleg szerelmespárnak
nézhettek bennünket, vagy talán családtagoknak, a szembeötlő korkülönbség
miatt azt is hihették volna, hogy egy aggódó apa üldögél boldog lányával a
közepesen rosszhírű sörözőben a kora délelőtti órákban. A
mellettünk lévő asztalnál viszont igazi szerelmespár merengett. Ott a
férfi volt a fiatalabb, kisportolt termetű, zselézetten tüskehajú
fiatalember, selyemfiúnak vagy stricinek néztem, ezt közöltem Dominikával,
ő kétkedve rázta a fejét, mert az illetőt még sohasem látta szakmai
köreiben. A nő valamivel idősebbnek látszott, de ápolt külsejű
és elegáns öltözékű volt, ruhája selymesen csillogott, az ujjain aranygyűrűk,
a csuklóin széles arany karkötők sárgállottak, a fülcimpáján aranykarikák
lógtak, az ékszerek első pillantásra akár sárgarézből is lehettek
volna, ehhez az elegáns nőhöz azonban az igazi arany illett, még akkor is,
ha ennyi ékszer terhe alatt csöndesen sírdogált, egyik aranyos kezében krémszínű
likőrt tartott, a másikkal a zselézett férfiú karját simogatta, az meg
bűnbánó szemmel nézett a könnyes szemekbe, és ásványvizet ivott. Halkan
beszélgettek, semmit sem hallottunk, de nem is érdekelt, hogy miről
suttognak, az érzelgős jeleneteket is helytelenítem, különösen ha nagy
nyilvánosság előtt zajlik.
Egy
távolabbi asztalnál négytagú társaság tanyázott, gyűrött ruházatú és
gyűrött arcú öregedő férfiak, ők hangosan beszélgettek. Ekkor
jártam először a Lesz Vigaszban, de egyből megállapítottam, hogy
törzsvendégek, igen fesztelenül viselkedtek, szellemeskedtek a csapossal,
közben régi élményeiket elevenítették fel az egykori javítóintézetekről,
az emlékek mindenképpen jól illeszkedtek mostani külsejükhöz, futó pillantást
vetettem a szerelmespárra, és átvillant az agyamon, hogy én szeretteimnek
semmiképpen sem tanácsolnám, hogy aranygyűrűkkel megpakolva
merengjenek hosszasan ilyen és hasonló környezetben.
Kihozták
italainkat, koccintottam Dominikával, sok sikert kívántam neki éjszakai
portyázásain, nem állhattam meg azonban, hogy burkoltan ne utaljak arra, talán
mégis célszerűbb lenne nagyobb gondot fordítani egyetemi tanulmányaira,
terjengősen elmagyaráztam, hogy hosszú távon ez mindenképpen
biztonságosabb befektetés még anyagi szempontból is. Jó szándékú okításom
közben az egyik törzsvendég elvitte a kiürült söröskancsókat a söntéshez,
frissen telicsapolt korsókkal egyensúlyozott visszafelé, és meglökte az
asztalunkat, a konyakospoharam felborult. Rosszat sejtettem, megtapasztaltam
már néhány kocsmai kötözködést. A törzsvendég a habos korsókat barátai elé
rakta, majd visszajött az asztalunkhoz. Hajlott háttal állt meg mellettünk, az
arca nemcsak gyűrött, hanem borostás is volt, őszes, szürke
szőrzete kicsit tisztátalannak látszott. Ehhez képest meglepő
udvariassággal szólalt meg.
–
Elnézést kérek, uram, a kellemetlenségért – mondta. – Higgye el, nem
szándékosan történt.
Továbbra
is kötözködési szándékot érzékeltem, de azért békülékenyen azt mondtam:
–
Elhiszem.
–
Engedje meg, hogy hozzak egy pohár konyakot.
– Nem
szükséges – mondtam megbocsátóan. – Alig volt már a poharamban. Majd rendelek
magamnak egy másikat.
A
borostás arc elkomorult.
– A
tisztesség azt kívánja, hogy fizessek ügyetlenségemért. Kérem, ne utasítson
vissza és ne sértsen meg.
Rossz
érzéseim még nem múltak el, ezért ráhagytam.
– A
világért sem szeretném megsérteni.
Elégedetten
bólintott, a söntéshez ment, hozott egy pohár konyakot, az asztalra tette, majd
visszatért társaihoz és söréhez.
Ámulva
néztem utána, ő volt a legönérzetesebb és legudvariasabb korhely, akivel
valaha találkoztam. Azután ámulva néztem a tüskehajú sportember után, aki
kiment az utcára, beült egy sötétbordó színű hatalmas autóba, és
elhajtott. Könnyező szerelmét a Lesz Vigaszban hagyta a rengeteg arannyal.
A nagy
bámészkodásban teljesen elfelejtettem, hogy hol is tartottam Dominika
okításában, ő azonban kisegített, folytatta, ahol én abbahagytam.
Elismerte, hogy az egyetemi végzettség hosszú távon talán biztosabb jövőt
ígér, csakhogy ő rövid távon is biztonságot akar teremteni magának, meg
aztán szereti a mozgalmas életet, elég fiatal és elég szép hozzá.
–
Üljetek át az asztalomhoz – mondta ekkor halkan és kissé fátyolos hangon az
aranyozott hölgy.
Csodálkozva
és tanácstalanul néztünk egymásra Dominikával. Nekem semmi kedvem sem volt
átülni a szomszéd asztalhoz, ha tehetem, mindig nagy ívben elkerülöm a
likőröktől lerészegedő ismeretlen nőket, még olyankor is,
ha elegánsan öltöztek.
– Nem
szeretem, ha idegenek letegeznek – dünnyögtem magam elé.
–
Sohasem értettem ezt a mániáját – mondta Dominika. – A hölgy bizonyára csak
engem tegezett le, és engem ez egyáltalán nem zavar.
–
Üljetek át hozzám – kérlelt most már hangosabban a szomszédunk.
–
Bajban van szegény – súgta Dominika őszinte részvéttel. – Talán
segíthetünk rajta.
Áttelepültünk
hát a szomszéd asztalhoz, én rosszkedvűen és kelletlenül, Dominika viszont
segítőkészen. Az elegáns ismeretlen nő megtörölte a szemét, italt
rendelt mindhármunknak, majd bemutatkozott.
–
Márún Barbara vagyok. Leánykori nevem Czígel. Cézével.
Dominika
is bemutatkozott, én meg azt mondtam:
–
Odalent a Délvidéken, mármint az országhatáron túl, elég sok Barbarát ismertem.
Eredendően ugyan Borbálának hívták valamennyit, de fiatalos hevületükben
Barbarák lettek, ez előkelőbben vagy szlávosabban hangzott, így
próbálták belopni magukat az uralkodó nemzet szívébe. De amikor arrafelé
kezdett eldurvulni a világ, gyorsan visszaváltottak Borbálára, csakhogy addigra
megöregedtek és megfonnyadtak.
–
Engem sohasem hívtak Borbálának – mondta Márún Barbara. – A férjem is
Barbaraként ismert meg. A férjem egyébként szíriai üzletember, Márún Mikháil a
neve.
Megveregettem
Barbara bal karját.
– Jó
nevű üzletember lehet, amennyiben ezek a súlyos fémkarikák aranyból vannak.
–
Színaranyból – mondta büszkén. – Én csak színarany ékszereket viselek. Otthon
még ennél is több van. De azokhoz már soha többé nem nyúlok.
–
Miért? – érdeklődött élénken Dominika. – Én is nagyon kedvelném a
színarany ékszereket, csakhogy…
–
Mikháil egy komisz kandisznó.
–
Bőkezű komisz kandisznó – pontosítottam.
–
Mától kezdve látni sem akarom. Ha elmondanám, hogy mostanában hogyan bánik
velem…
Leintettem.
– Ne
mondja el. Elképzeljük magunktól.
Barbara
rendelt magának még egy pohár likőrt, és folytatta panaszát.
–
Pedig négy gyönyörű kislányt szültem Mikháilnak, mégis komiszul bánik
velem. Tegnap hátrakötözte a kezemet, dróttal kötözött meg.
– Ha a
gyönyörű lányok mellé szülne neki egy csúnyácska kisfiút is, Mikháil
esetleg visszafogná komiszságát.
Barbarának
ismét könnybe lábadtak a szemei.
– Én
Norbit szeretem – mondta remegő szájjal. – De Norbi elhagyott.
–
Norbi bizonyára az a zsíros fejű strigó, aki az imént eltűzött innen
– mondtam megvetően.
– Ne
beszéljen így Norbiról – kérlelt Barbara. – Ő nem strigó, hanem a férjem
sofőrje, és nagyon szeret engem.
–
Akkor miért hagyott el? – kérdezte Dominika.
– Fél
a férjemtől – sírdogált Barbara. – Mikháil kegyetlen ember. Csúnyán
elbánna Norbival, ha tudomást szerezne a viszonyunkról.
Ezután
igen aléltan és bánatosan újabb italokat rendelt, én pedig kezdtem
kellemetlenül érezni magam.
–
Fizessünk, és menjünk innen a fenébe – mondtam idegesen.
Márún
Barbara degeszre tömött pénztárcát vett elő táskájából, fizetett a
pincérnek, bőséges borravalót adott, sok pénz volt a pénztárcájában. Okkal
idegeskedtem. A gyűrött törzsvendégek már régen felfigyeltek az
aranygyűrűkre és karkötőkre, és most a pénzt is meglátták.
–
Menjünk haza – mondtam sürgetően. – A mai világban nem tanácsos aranyat és
pénzt mutogatni koszolódó kocsmákban.
– Nem
megyek haza – tiltakozott Barbara. – Soha többé nem akarom látni a férjemet.
Dróttal kötözte meg a kezemet, és egyéb szörnyűségeket is művelt
velem…
– Mi
lesz a kislányokkal? – kérdezte Dominika.
–
Édesanyámnál vannak. Ő majd gondoskodik róluk.
–
Elviszünk édesanyádhoz – ajánlotta Dominika.
–
Mikháil ott gyorsan megtalálna.
–
Menjünk már a francba! – mondtam dühösen.
Dominika
felemelte a kezét, igyekezett megnyugtatni mindkettőnket.
– Majd
én intézkedem. Ismerek néhány csöndes panziót.
Azzal
már intézkedett is. A pincérrel taxit hívatott, Márún Barbarát kitámogattuk
vagy inkább kivittük az utcára, lábaival engedelmesen kalimpált kettőnk
között néhány centivel a járda felett. Beültünk a taxiba, Dominika csak annyit
mondott a sofőrnek:
–
Napnyugta.
Valahol
a vasúti töltés mellett van a Napnyugta, kétemeletes, vedlett falú panzió, nem
kimondottan vendégcsalogató látvány, de feltételezem, hogy Dominika már
többször járt itt, rábízhattuk magunkat. Kiemeltük Barbarát a kocsiból, és
besegítettük a házba. Az ajtó mellett sokat tapasztalt öreg portás ült,
kedvesen rámosolygott Dominikára, de amikor megtudta, hogy a félig alélt
Barbarát szeretnénk nála elhelyezni, sajnálkozva széttárta karjait, és közölte,
hogy nincs üres szobájuk.
Visszamentünk
a taxiba.
– Túl
korán megmutattuk a személyzetnek – mondtam bosszúsan.
– A
Ligeti Lugasban majd másképpen rendezzük el a dolgot – biztosított Dominika.
A
taxis értett a szóból, vitt bennünket a Ligeti Lugasba, ami háromemeletes,
legjobb esetben másfél csillagos szálloda egy kis park mellett. Barbara
csöndesen bóbiskolt, mire odaértünk, Dominika megpaskolta az arcát.
–
Adjál ötezer forintot.
Az
asszony felnyitotta a szemét, és készségesen elővett táskájából ötezer
forintot. Dominika besietett a szállodába, pár perc múlva már jött is vissza
egy szobakulccsal, amelynek karikáján almanagyságú fagömb lógott.
– A
8-as szoba a tiéd – mondta Barbarának. – Holnap délig ki van fizetve. Mehetünk.
És
mentünk szorosan – hármasban. A Ligeti Lugas előcsarnokában egy kevésbé
gyanakvó fiatal portás figyelt bennünket, kicsit elképedt, amikor meglátta
rozzant vendégét, de nem szólt semmit.
Becipeltük
Márún Barbarát a 8-as szobába, leültettük az ágyra. Az ágyon kívül volt ott még
egy éjjeliszekrény, egy mosdókagyló és néhány kampósszög a falba verve,
praktikus ruhaakasztóként.
Dominika
is leült az ágyra, gyöngéden abajgatta az elfáradt asszonyt.
– Itt
kipihenheted magad – mondta neki kedvesen. – Azután tiszta fejjel majd
eldöntöd, hogy mit csinálsz a továbbiakban.
– A
taxit én fizetem – mondta Barbara. – Tízezer elég lesz?
– Elég
lesz.
Átadott
tízezer forintot, Dominika pedig megkérdezte tőle:
– Hol
lakik az édesanyád?
– Oda
sem mehetek többé – mondta Barbara. – Mikháil egyből rám találna, és
megint komiszul bánna velem.
–
Édesanyád aggódni fog miattad – győzködte Dominika. – Legalább a telefonszámát
mondd meg. Felhívom, és megnyugtatom, hogy jól vagy.
A
telefonszámot hajlandó volt elárulni, Dominika előkapott egy kis noteszt,
felírta a számot, ezután egy másik lapra felírt egy másik számot, ezt a lapot
kitépte, és az éjjeliszekrényre tette.
– Ha
véletlenül bajba kerülnél, ezen a számon felhívhatsz bennünket.
–
Köszönöm – mondta Barbara.
Dominika
felállt, elégedettnek látszott. Szeretett önzetlenül jótékonykodni.
– Most
elmegyünk – mondta. – Zárd be utánunk az ajtót, és ne engedj be senkit.
Rosszindulatú emberek is járkálhatnak errefelé.
– Az
aranyakat is ajánlatos lenne leszerelni és kevésbé feltűnő helyen
tárolni – javasoltam.
–
Köszönöm – mondta még egyszer Barbara.
Felállt,
imbolygott kicsit, de nem esett el. Bezárta mögöttünk az ajtót, az öklömnyi
fagömb nagyot koppant belülről.
Dominika
a folyosón árulta el nekem, hogy az én telefonszámomat hagyta az
éjjeliszekrényen.
– Ez
igazán kedves magától – mondtam rosszkedvűen. – Eddig is módfelett
élveztem a szerelmetes liba dajkálását. A jövőben is minden bizonnyal
örömet lelnék benne. De előfordulhat, hogy kihúzom a telefonzsinórt a
falból, mihelyt hazaérek. Ha el nem felejtem.
–
Nekem nincs telefonom – mentegetőzött Dominika. – Ming megígérte, hogy
hamarosan bevezetteti. Ő kicsit körülményesen intézi a dolgait, de hát
kénytelen vagyok eltűrni, maga is jól tudja, az ő lakásában lakom.
–
Nagyon jól tudom. Mára azonban elegem van a komiszkodó arab és a
körülményeskedő kínai üzletemberekből. Emellett még éhes is vagyok.
– A
Lesz Vigaszban kitűnő pacalpörköltet készítenek. Szereti?
–
Imádom. Igyekezzünk!
A
taxival elhajtattunk a sörözőhöz, Dominika rendezte a számlát, odabent a
törzsvendégek már régi ismerősként üdvözöltek bennünket.
–
Fészkébe rakták a csillogó tyúkot? – érdeklődtek kedélyesen.
–
Nagyon jó helyre vittük – mondtam. – Békésen pihenget. Holnapra újjászületik.
Kissé
távolabb ültünk le a kedélyes társaságtól, de a beszélgetés így is
folytatódott. Rajtunk kívül más vendég nem volt a Lesz Vigaszban, távolabbról
is beszélgethettünk.
–
Többször felbukkant már itt azzal a bájgúnárral – mondta valamelyikük. – Ekkora
mennyiségű arany azonban még nem csörgött rajta. Veszélyes lehet az
ilyesmi. Mindenféle emberek közlekednek a városban. Valaki esetleg
megkopaszthatja. Márpedig az öregedő tyúkok meglehetősen csúnyák
kopaszon. Figyelmeztetni kellene a világ gyarlóságaira.
– Már
megtörtént – mondtam. – Ezentúl visszafogottabban fog csillogni. Mi pedig most
pacalpörköltet eszünk, és sört iszunk hozzá. Ennyi jótékonykodás után igazán
megérdemeljük.
–
Megérdemlik – mondta az a borostás képű férfiú, aki nemrégen feldöntötte a
konyakomat. – Fogyasszanak jóízűen és nyugodtan. Többé nem fogom meglökni
az asztalukat. Szűkös anyagi kereteink nem engedik meg a többszöri
ügyetlenkedést és a rendkívüli kiadásokat.
Néha
teljesen oktalanul és ostobán megpróbálok összebarátkozni gyanús idegenekkel,
amit azután utólag mindig megbánok. Ezúttal is ez történt.
–
Szívesen fizetek mindenkinek egy korsó sört – mondtam nagylelkűen.
Egyébként is úgy éreztem, hogy az egész társalgás erre hegyeződik ki.
Csönd
lett a másik asztalnál. A borostás képű vendég felállt, lassan odajött
hozzánk.
–
Leülhetnék fél percre? – kérdezte udvariasan.
–
Tessék – mondtam én is udvariasan.
Leült,
az állát simogatta, az asztalt nézte, maga elé beszélt.
– Ön
rokonszenves embernek látszik, uram – mondta. – Ezért nem szeretném, ha
félreismerne bennünket. Engem Lékó Jánosnak hívnak. Lehet, hogy találkozott már
a nevemmel az újságokban.
Kérdően
felemelte a fejét, én meg röstelkedve azt mondtam:
– Elég
felületesen futom át az újságokat. Általában unalmas írásokat közölnek.
–
Igaza van – helyeselt szomorúan Lékó János. – Időnként azonban rólunk is
írnak, főleg október 23-a tájékán. Igaz, csak rövid cikkeket, de az én
nevemet már többször is kiírták. Tudja, mi vagyunk a kerület úgynevezett
ötvenhatos gyermekei. Biztosan hallott rólunk.
– Alig
néhány éve költöztem ide – röstelkedtem tovább. – Nem tájékozódtam még
kellőképpen. A Lesz Vigaszba is ma tértem be először.
–
Ötvenhat októberében igen élénk és jó szellemű gyerekcsapat gyűlt itt
öszsze. Én voltam a vezérük, mert én voltam a legidősebb, akkor már a
tizenötödik évemben jártam. A többiek fiatalabbak voltak, de csupa jó
szellemű és jóérzésű gyerek. Itt a vasúti felüljáró melletti téren
három orosz tankot és négy terepjárót égettünk ki. Benzinnel töltött sörösüvegekkel.
Amolyan Molotov-koktélokkal. Én magam egyedül kiégettem egy tankot és két
terepjárót. Tudja, a bandavezérnek a legjobbnak kell lennie.
Elhallgatott,
várakozóan, majdnem reménykedve nézett rám. Én is hallgattam.
–
Elhiszi? – kérdezte.
–
Nehezen – vallottam be őszintén.
–
Mások is így vannak vele – sóhajtotta csalódottan. – Pedig néha az újságok is
írnak rólunk. Kár, hogy az emberek jóformán semmit sem hisznek el az
újságoknak. Lecsúszott, tarháló alkoholistáknak vélnek bennünket. Sohasem
vágtunk le senkit. A megrögzött kétkedőknek legfeljebb fogadást ajánlunk.
Régi reflexeink ugyanis megmaradtak. Ha ez meggyőzi önt, és ha úgy
kívánja, fogadhatunk egy rekesz sörben, hogy három percen belül minden
segédeszköz nélkül felbontok egy üveg sört, kiiszom, megtöltöm benzinnel és
felrobbantom.
– Ne
tegye ezt! – riadozott Dominika. – Nagyon kérem, ne tegye!
Lékó
János értetlenül nézett rám.
– Mi
baja van a kisasszonynak?
–
Bonyolult eset – mondtam, majd kissé zagyván magyarázkodni kezdtem. – A
kisasszony egy becsődölt szemüvegboltban lakik, pontosan a lakásom alatt.
Szépen berendezkedett ott. A bolt egy Ming nevű kínai mandariné, aki
emellett felvásárolt még néhány becsődölt üzlethelyiséget az utcánkban.
Hetekkel ezelőtt valakik robbanópalackokat dobtak be ezekbe az üres
boltokba. Így aztán érthető, hogy a kisasszony riadozik a
Molotov-koktéloktól.
–
Hallottam ezekről a gyújtogatásokról – mondta Lékó János. – Nem mi
voltunk. Mi kizárólag páncélosokat és terepjárókat égettünk ki. Ma meg
legfeljebb meggyőzés céljából robbantunk.
–
Halasszuk későbbre – mondtam. – Majd eljövök egyszer a kisasszony nélkül.
– Nem
szoktunk szép lányokat ijesztgetni – nyugtatott meg bennünket Lékó János. – A
fogadást persze fenntartom. Bármikor megtalálhat bennünket. Ma este is itt leszünk.
Felállt,
megköszönte türelmünket, jó étvágyat kívánt, és visszatért törzsasztalához.
Dominikával jó étvággyal megettük a pacalt, tényleg finom volt, sört ittunk rá,
majd jóllakottan és elégedetten hazamentünk.
Dominika
feljött hozzám, hogy telefonáljon Márún Barbara édesanyjának. Én addig a
fürdőszobába mentem, fogat mostam, a szokásos délutáni alvásomhoz
készülődtem. A telefon melletti mondatfoszlányokból azt szűrtem ki,
hogy Dominika elérte az aggódó édesanyát, megnyugtatta, hogy Barbara jól van,
ép és egészséges, jelenleg igazán jó helyen, a Ligeti Lugasban pihen. Ezután
Dominika is elvonult délutáni pihenőre, reményei szerint fárasztó éjszaka
várt rá, fel kellett készülnie.
Legalább
két és fél órát aludtam, már sötétedett, mire felébredtem, kipihenten és
felkészülten vághattam neki a magam éjszakai munkájának. Villanyt gyújtottam,
az íróasztalomhoz ültem, folytatnom kellett azt a novellát, ami arról szólt,
hogy az üres, de céltudatosan felvásárolt boltokba irigy emberek égő
kanóccal ékesített benzinpalackokat dobálnak be, de a bölcs kínai tulajdonos
véget vet a randalírozásnak, a betört kirakatokat ütésálló üvegekkel
biztosítja, a füstös falakat pedig újrafesteti. Ez nagyjából igaz történet,
csakhogy idekívánkozott egy csattanós irodalmi fordulat, mert anélkül az egész
nem ér semmit. Néhány éjszakát már átkínlódtam ezzel a feladvánnyal, most is
hosszasan elméláztam a papír fölött és kissé irigykedve arra gondoltam, hogy
Dominikának sokkal mozgalmasabb és érdekesebb éjszakái vannak, mint nekem.
Ekkor megcsörrent a telefon. Elfelejtettem kihúzni a zsinórt a falból.
Fölvettem a kagylót, egy férfi szólt bele idegen akcentussal, kellemetlen
torokhangon.
–
Mikháil Márún vagyok. Ezt a telefonszámot találtam a feleségem szobájában.
–
Érdekes… – mondtam zavartan, bár mindjárt tudtam, hogy kivel beszélek, és azt
is sejtettem, hogy miért hív az illető.
– Nem
szoktam szétszórni a telefonszámomat. Tudja, én eléggé zárkózott ember vagyok…
– Maga
vitte a feleségemet a Ligeti Lugasba? – kérdezte az érdes hang.
Rövid
időre elhallgattam, azután visszakérdeztem.
– A
felesége leánykori neve Czígel Barbara? Cézével?
Most
ő hallgatott el egy pillanatra, de azután gyorsan rávágta:
–
Igen. Czígel Barbara, cézével.
–
Őt én vittem a szállodába. Segíteni akartam rajta.
–
Sürgősen beszélnünk kell egymással.
– Azt
csináljuk, éppen beszélgetünk.
–
Találkoznunk kell!
Nem
tetszett nekem Márún Mikháil torokhangja. A modora sem tetszett. Már szinte
teljesen elfeledkeztem Lékó Jánosról, de most eszembe jutott.
–
Fontos? – kérdeztem.
–
Nagyon fontos és nagyon sürgős.
Igyekeztem
gyorsan gondolkozni, és igyekeztem lassan válaszolni.
–
Rendben van… Egy óra múlva a Lesz Vigasz sörözőben leszek… Ez egy igazán
szemrevaló vendéglő. Tudja, hogy hol van?
–
Megtalálom – mondta magabiztosan Márún Mikháil.
Vége
szakadt a beszélgetésnek, néhányszor körbejártam a szobámban, hosszasan
eltöprengtem, hogy örüljek-e vagy inkább bosszankodjak a telefonhívás miatt.
Arra mindenképpen jó ürügyet szolgáltatott, hogy félbeszakítsam irodalmi
alkotómunkámat, ennek tehát örültem, a türelmetlen torokhangból azonban burkolt
fenyegetést véltem kihallani. Kinéztem az ablakon. Csöndes sétálóutca a miénk,
kandeláberekkel, szökőkúttal és padokkal, sötétedés után azonban kevesen
sétálgatnak errefelé, egyedül Ming jelenik meg rendszeresen, a robbantások óta
éberen szemmel tartja újrafestett érdekeltségeit. Ezen az estén is ott ült az
egyik padon a szökőkút közelében. Tébláboltam még egy ideig a lakásban,
elrendezgettem papírjaimat az íróasztalon, elszívtam három cigarettát,
belelapoztam az újságokba, ezúttal sem találtam egyetlen érdekes cikket sem.
Aztán elindultam.
Először
Minghez sétáltam, barátságosan üdvözöltem, ő barátságosan visszaköszönt,
és nyájasan rám mosolygott, ahogyan az öreg kínaiak szokták.
Azonnal
a tárgyra tértem.
– Maga
otthonosan mozog bizonyos körökben – mondtam némileg hízelgően. –
Ezekből a körökből én jóformán születésemtől kezdve
kirekesztődtem. Ismer egy Márún Mikháil nevű szíriai üzletembert?
Ő fordítva, Mikháil Márúnként szokott bemutatkozni.
–
Hallottam róla – mondta az öreg kínai, és már nem mosolygott.
– Egy
órával ezelőtt felhívott telefonon. Kellemetlen torokhangon beszélt.
– Ki
kellett volna húznia a telefonzsinórt a falból.
–
Szándékomban állt, de megfeledkeztem róla, örök életemben szórakozott és
feledékeny voltam. Az esernyőimet is folyton elhagyom. Szóval ki ez a
Márún Mikháil?
Ming
előbb megszemlélte a szökőkutat, végignézett a sétálóutcán, majd
meglepő egyenességgel válaszolt.
–
Pöffeszkedő sivatagi patkány. Komoly üzletemberek nem állnak vele szóba.
– Én
sajnos nem vagyok komoly üzletember – mondtam bosszúsan. – Találkozót
beszéltünk meg.
–
Mondja le.
– Nem
tehetem. Megígértem. És én szavatartó ember vagyok. Ha egyszer megígérek
valamit… Szóval büszke vagyok arra, hogy mindig állom a szavamat. Lehet, hogy
ezért nem lett belőlem komoly üzletember?
A
bölcs öreg kínai erre már semmit se válaszolt, mélybarna szemekkel nézett rám,
szemeiben őszinte szánalmat véltem felfedezni.
Mégis
elmentem a Lesz Vigaszba. A sörözőben sokkal nagyobb volt a nyüzsgés, mint
napközben, itt nyilván sötétedés után kezdődik az igazi élet. Fiatal fiúk
és lányok hangoskodtak az asztaloknál, nevetve járkáltak ki-be az ajtón,
szemlátomást jól érezték magukat, és az állítólagos ötvenhatos gyerekek is
megszaporodtak, nyolcan ültek törzsasztaluknál. Leültem hozzájuk kilencediknek.
Egyáltalán
nem lepődtek meg, sőt az volt az érzésem, hogy vártak rám, holott
eredetileg nem akartam eljönni, Márún Mikháil telefonhívásakor döntöttem
másképpen.
–
Tehát még mindig kételkedik – állapította meg szinte bánatosan Lékó János. –
Pedig én a tiszta igazságot meséltem el magának.
–
Szeretek mindenről megbizonyosodni – mondtam. – Utálom a bizonytalanságot.
A bizonytalanság rongálja az idegeimet, és olyankor nyugtalan lélekkel alszom.
Lékó
János megértően bólogatott, és mintha elérzékenyült volna egy kicsit.
–
Élénk gyerekek voltunk – mondta. – Sokkal élénkebbek, mint ezek a fiatalok itt
körülöttünk. És átéltünk néhány szép napot, csakhogy akkoriban kevés volt a
benzin és az üres sörösüveg. A szép napok elmúltak, minket meg
begyűjtöttek, és különféle javító-nevelő intézetekbe raktak
bennünket. Hosszú évekig javítgattak valamennyiünket, és igen gyötrelmes
nevelési módszereket alkalmaztak. Megfizettünk a szép napokért, elhiheti.
– Ezt
elhiszem.
–
Később sem kényeztettek bennünket. Én vittem legtöbbre valamennyiünk
közül. Postásként mentem nyugdíjba az Északi Járműjavítóból. A többiek
főleg segédmunkásként csákányoztak, a szerencsésebbek legfeljebb a
bakterségig jutottak. Az efféle munkákban megráncosodik az ember bőre,
koszos lesz a ruhája.
– Én
ma is bakter vagyok – szólt közbe valaki az asztal végéről.
– A
végére kissé toprongyosak lettünk – folytatta Lékó János.
–
Igaz, az utóbbi években néha dicsérőleg írnak rólunk az újságok, de
szűkös anyagi kereteink nem tágulnak, így hát fogadásokat is kötünk
kétkedő emberekkel.
–
Állom a fogadást – mondtam.
Lékó
János majdnem ugyanolyan szánalommal nézett rám, mint a bölcs öreg kínai a
szökőkút mellett.
–
Elveszíti a fogadást, uram. A fogaim még jók, a fogaimmal fogom felnyitni a
sört…
Hirtelen
elhallgatott. Valaki megszólalt mögöttem.
–
Ő az. Megismerem.
Megfordultam
a székemen. A sportos testalkatú Norbi és egy alacsony, kövér, vékony bajuszos,
barna arcú ember állt mögöttem. A vékony bajusz megmozdult, a kövér ember azt
mondta:
–
Mikháil Márún vagyok. Én telefonáltam.
–
Megismerem bársonyos hangjáról – mondtam.
–
Sürgősen beszélnünk kell.
Lékó
Jánoshoz fordultam.
–
Elnézést. Mindjárt visszajövök. A fogadás áll.
Norbival
és Mikháillal kerestünk egy üres asztalt, leültünk. Ők ketten az asztalra
könyököltek, és igen barátságtalanul meredtek rám.
– Maga
nem cigány – mondta némi csodálkozással Mikháil.
– Nem
– mondtam meglepetten. – Egyáltalán nem vagyok cigány.
–
Engem úgy informáltak, hogy két cigány vitte be a feleségemet abba a mocskos
szállodába – krákogta Mikháil.
– Az
információkat mindig gondosan le kell ellenőrizni – mondtam. – A
rendőrök és a politikusok is ezt vallják. A könnyelmű hiszékenység
megbosszulja magát.
Márún
Mikháil majdnem mentegetőzni kezdett.
–
Szerintem Budapesten túl sok cigány gyűlt össze, és ahogyan viselkednek…
–
Mások szerint viszont túl sok az arab és a kínai – mondtam. – De Budapest
előítéletektől mentes, nagyszívű város. Mindenkit befogad. Nekem
is nagy szívem van. Nem egészen akkora, mint ennek a gyönyörűen koszos
városnak, de azért elég nagy.
– Ne
merészeljen gúnyolódni! – förmedt rám Norbi, akinek délelőtti bűnbánó
arca egyszerre marconára változott.
–
Egyáltalán nem gúnyolódom. Csupán büszke vagyok a nagy szívemre.
– A
feleségemet kirabolták – mondta torokhangon Márún Mikháil. – Elvették a pénzét
és az ékszereit.
Egy
pillanatra elakadt a lélegzetem, megpróbáltam gyorsan felidézni Dominika
tevékenykedését a szállodai szobában. Aztán kis híján elszégyelltem magam.
–
Arannyal beborítva hagytuk Czígel Barbarát – mondtam sértődötten.
Mikháil
vontatottabb beszédre váltott.
– A
feleségem remek asszony, és én nagyon szeretem. Néha azonban komisz disznónak
nevez, és ezt követően általában ostobaságokat csinál. Mindig megbocsátok
neki, ezt még az anyja is méltányolja, ezért szólt nekem, hogy a Ligeti
Lugasban találom meg a lányát. Kifosztva találtam rá, de mivel nagyon szeretem,
ismét magamhoz vettem, és ezennel visszakérem a pénzét és az ékszereit.
Különben…
–
Különben?
– A
kocsma mögött van egy gazos udvar. Hármasban kimegyünk oda, Norbi átöleli
magát, egyenként eltördösi az ujjait, aztán a csuklóját, később esetleg a
lábát is. Norbi nagyon erős és bátor ember.
Sokszor
magam is csodálkozom, hogy válságos helyzetekben néha milyen higgadtan tudok
viselkedni. Később ugyan megremeg a gyomrom, de most nem volt később,
tehát nem ijedhettem meg. Fél szemmel láttam, hogy Lékó János a söntés mögé
megy, fogával felnyit egy sörösüveget, szájához emeli, és nagy nyeldekléssel
issza a sört, majd eltűnik. Igazodtam a lassú beszédhez.
–
Norbi bátorságáról hallottam már. Tulajdonképpen tanúja is voltam bátor
viselkedésének. Csakhogy nekem is vannak erős és bátor barátaim.
–
Ezekre a lerongyolódott félemberekre gondol? – kérdezte Mikháil.
–
Ők csupán kedves ismerőseim. Mostanában közösen átértékeljük a
történelmi eseményeket. Az igazán erős barátaim másutt vannak.
– Hol?
– Hát…
például egy szökőkútnál. Mingnek hívják az illetőt, a híres császári
dinasztia leszármazottja.
Márún
Mikháil kicsit meghökkent, de nem billent ki kellemetlen modorából.
– A
csontok eltörése még így is fájdalmas lesz.
Ekkor
üvegcsörömpölés hallatszott az utcáról, egy női hang azt sikoltotta:
–
Tűz van!!!
Aztán
már többen kiabáltak.
– Ég
az autó!
Mindenki
kirohant a sörözőből, én is kimentem. Egy sötétbordó színű
limuzin jobb oldala lángolt. A csapos poroltó palackkal szaladt ki, habot fújt
a tűzre, a lángok kialudtak. Mikháil és Norbi beugrott az immár
kétszínű bordó-fekete gépkocsiba, és elhajtottak. Zsibongó fiatal fiúk és
lányok maradtak az utcán a Lesz Vigasz előtt, mögöttem pedig megszólalt
Lékó János.
–
Csontig kiégethettem volna a flancos autójukat. De csak mellédobtam az üveget,
éppen csak megpörköltem az oldalát. Nem szeretek feleslegesen károkat okozni.
Figyelmeztetésnek talán ennyi is elég.
–
Megrendelheti a söröket – mondtam. – Fizetem.
–
Megszűnt a bizonytalansága?
–
Megszűnt.
–
Aludjon hát nyugodt lélekkel.
Két
napig nyugodt lélekkel aludtam, és dolgoztam is derekasan, a palackos
novellához egészen tetszetős duplacsavart találtam ki. A harmadik napon
azonban becsengetett hozzám Dominika, magával hozta Márún Barbarát is.
Nagyon
dühös lettem a mosolygós szomszédlányra. Barbarán most jóval kevesebb arany
csillogott, mint első találkozásunkkor, de így sem tudtam a szívembe
zárni. Csak az előszobába engedtem be őket, igen morózusan álltam
előttük, állva beszélgettünk.
–
Barbara ragaszkodott hozzá, hogy eljöjjünk magához – mentegetőzött
Dominika. – Nagyon fontos dolgot szeretne mondani.
–
Mondja nagyon gyorsan. Elfoglalt ember vagyok.
– A
férjem elnézést kér bárdolatlan viselkedéséért – mondta Barbara. – Az ékszerek
megkerültek, és a pénz is. Hiánytalanul.
–
Kinél volt?
Márún
Barbara szégyenlősen lehajtotta a fejét.
–
Norbinál. Az a hitvány alak követett bennünket, és amikor mélyen elaludtam a
szállodában, egyszerűen kirabolt.
– Hol
van most a bátor szépfiú?
–
Kórházban. Törött ujjakkal és törött karral. Mikháil pedig rendkívül kedvesen
viszonyul hozzám. Egyáltalán nem komiszkodik, és szeretné meghálálni, amiért
maguk olyan rendesen viselkedtek velem. Dominikának küldött egy arany
nyakláncot arany félholddal.
– Egy
aranykeresztet is kértem hozzá – mondta Dominika.
–
Magának pénzt kínál fel Mikháil a szívességért – mondta Barbara.
Kicsit
megenyhültem, de ezt igyekeztem nem kimutatni.
–
Ingyen szoktam jótékonykodni embertársaimmal – mondtam. – Bár… egy láda sör
árát elfogadnék. Nekem is ennyibe került a szívesség.
– Ez
nevetséges! Mikháil jóval több pénzre gondolt.
–
Legyen két láda sör ára. Semmivel se több.
–
Húszezer elég lesz?
–
Elég.
Márún
Barbara átadott húszezer forintot, én meg ezt követően jóformán
kituszkoltam őt is, Dominikát is a lakásból.
Este
megint elmentem a Lesz Vigaszba. Leültem az 56-os gyerekekhez, és azt mondtam:
–
Múltkor nem mértem az időt.
Elképedve
bámultak rám, Lékó János pedig kicsit megsértődött.
–
Ismét fogadni akar? – kérdezte.
–
Megvan rá a fedezetem.
–
Jöjjön velem – mondta ingerülten, és felpattant a székéről.
Követtem
a söntés mögé. Lékó János felkapott egy sörösüveget, fogaival lepattintotta a
kupakot, hatalmas kortyokban kiitta a sört, egy műanyag kannából benzint
töltött az üvegbe, meglepően fehér és tiszta zsebkendőt rántott
elő a zsebéből, benzint öntött rá, bedugaszolta az üveget, kisietett
a gazos udvarra, meggyújtotta a zsebkendő csücskét, és elhajította a
Molotov-koktélt. Az üveg darabokra tört, a kiömlő benzin lángra lobbant.
Mértem
az időt. Nem egészen három perc alatt zajlott le a meggyőzési
művelet. Teljes bizonyossággal megnyugodhattam. Jó szívvel kifizettem a
második rekesz sört is. A két rekesz nem került húszezer forintba.
Tulajdonképpen nyerésben vagyok.