Kortárs

 

Kemsei István

Deák László: Fojtatás

Nap Kiadó, 2003

„Tiltakozni se változtatni nem lehet.” Egy személyes tragédiák sorával kikövezett életút és egy módszeres alapossággal bejárt, immár majdnem harmincéves költői pálya hitelesíti ezeket a szavakat. No meg a kötetben szereplő, a kötetszerkezetben több-kevesebb rendszerességgel felbukkanó rokon szövegek: „Minden mögöttem amit nem akarok”, „a lesz ami leszben nincs kételyem” és: „Nincs kétség és nincsen kiút” stb. Hidegnek, kegyetlennek, véglegesnek és visszavonhatatlannak tűnnek ezek a megállapítások, ugyanakkor tárgyilagosan és távolságtartóan pontosak, pedig valójában nagyon is erős bennük a kimondatlan, konnotatív, a versek sorozatával igazolt emocionális töltet.

Ám ezekben a sorokban és az őket hordozó versekben még ennél is több is van: bölcsesség szól belőlük és világtapasztalás. Hiszem, hogy Deák egész költészete erre a tapasztalásra, a folytonosan jelen lévő, ellenőrző, éber szemléletre épül. A költő – egész alkotói habitusát tekintve – annyira két lábon áll ezen az ingatag földön, hogy jobban már nem cövekelhetne le rajta. Magatartása a szó romantikából hagyományozódott értelmét figyelembe véve annyira szilárd és megingathatatlan, hogy szinte nem is az elvárhatóan szárnyaló, az éteri elvontat orfikusan megcélozó költői magatartás. Nem is lehet az, hiszen Deáknak a kezdőként induló költőtudatokat általában bombázó költészeteszményekkel, a tőlük átöröklött nyelvezettel, vershelyzetekkel soha nem is volt dolga. Mintha nem is kellett volna ifjú költőként a mesterek hatásával megküzdenie. Ebből a távlatból nézve olybá tűnik, hogy ő úgy lett költővé, ahogy a fa fává, a virág virággá válik: meghatározó eszményképek nélkül, pusztán a már említett világtapasztalásból táplálkozva.

A dolgok látványa az, ami kezdettől fogva rabul ejti. A tárgyával fennálló, az epikus szemléletmódhoz nagymértékben hasonló helyzete, viszonya, nem pedig a tárgyra irányuló gondolat, érzelem vagy filozófia. Nem a reflexió. Innen származik verstípusainak sokfélesége is, hiszen Deák nem elsősorban költeményt akar írni, amikor verset fogalmaz, hanem sokkal inkább állapotokat rögzít, s nem kíván egy elképzelt, százados elvárások által kijelölt versírás szövegformálási normáinak megfelelni. Hanyagnak látszó, a formai bevettségeket bátran és többnyire igen elegánsan áthágó formakezelése is erre tanú.
A látványszerkezet
diktálja, hogy verseiben inkább a kompozíció dominál, a jelentésükben a megelőző motívumokra vissza-visszakapcsoló, füzéresen felépített, oximoronokkal megcsavart-gazdagított, belső feszültségekre építő szövegegység és a benne rögzíthető mikrovilág. A világ rögzítésre érdemes látványai pedig nagyon sokfélék, megjelenésük is számtalan, attól függ, honnan vetül rájuk a fény, groteszk villódzásba kezdenek-e ettől a megvilágítástól, vagy érkezik-e rájuk fény egyáltalán, nem pedig csak susognak az alvilág sötétjében, mint Perszephoné ligetének lombjai.

Szerencsére tárgyvers – Deák egyik kedvelt verstípusa – vagy ahhoz közelítő is nagyon sokféle van, legalább annyi, ahány az ehhez a versformáláshoz vonzódó költő. Alkattól függően ki bizonyos távolságra van tárgyától, ki közelebb. Ki itt bújik ki a tárgyvers szorításából, ki ott. A világirodalom első modern tárgyverseinek megalkotója, az elsőkönyves Babits Mihály például (de kevesen vették ezt észre Babitsnál!) a Régi szálloda és A világosság udvara című költeményeinek záró részeiben viszonylag közellétben, már-már lírikusként viszonyult a verstárgyhoz. Pontosan ellenkező módszert alkalmazva, mint később a kamasz Weöres az Öregekben. Meglehet, hogy valamiképpen a Deák-vers ezeknek a verstípusoknak a közvetlen rokona. Már annyiban, hogy Deák tárgyverséből szinte sohasem hiányzik a költő-éntől pusztán érintésnyire eltávolított személyesség, a közvetlen, a tárgy színeit nagyon is befolyásoló, szubjektívvé változtatott élmény hatása. Ha létezne ez a fából vaskarika, azt is lehetne mondani, hogy erőteljesen „személyes” tárgyverssel – vagy ügyesen tárgyiasított költő-énnel – van dolgunk. Éppen ezért nevezhetjük a Deák-verset „lírikus” tárgyversnek akkor is, ha netán nem csak a költői én szól ki belőle közvetlenül.

Kevés olyan költőnk van, akinek élményvilága annyira a „köznapi lét” eseményeiben gyökeredzik, mint az övé. Futó társalgások („Mert fecsegni is jó veled / e kurta létben, fecsegni érdemes”), piaci bevásárlások groteszk benyomásai („Vissza a standhoz újabb mustrára”), félhomályos magányú konyhai ücsörgések („Esti konyhán / Szívszaggatva, ez magányom”), vasárnapi ebédfőzés rituáléinak („Okos volt feltrancsírozni / még tegnap a jámbor tyúkot”) motívumai sorolódnak végig ezen a költészeten. Valami jóleső, otthonos benső világ, családias melegség, hívogató vendégszeretet, a mindenki számára ismerős apró tárgyi környezet él és mozog a versekben, amelyekben jó megmártózni és elidőzni. Ezek miatt tudunk a Deák-vers szinte minden mozzanatában otthon lenni. Legalábbis a felszínen és az első pillanatokban. Ám ez elég ahhoz, hogy olyan bizalommal telten lépjünk be ezen a csupa ismerős, otthonillatú elemmel biztató ajtón, hogy nem is sejthetjük: ezután végtelenül hosszú tükörfolyosón fogjuk találni magunkat, „elvarázsolt kastélyban”, olyan valóságban, mondhatni, lehetséges világban, ahol ezernyi apró tükörben láthatjuk ugyanazt, és láthatjuk másképp, még a meghökkentően dadaistásan oda nem való dolgokat is: „Liszteszsákok a tükörfolyosón”. Tükörvilágot, ami önmaga tükre is egyben: „s ha rápillanthatnék, kárhozat / ítéltje, magamat látnám s únnám.”

De még hátravan a mélybe ereszkedés. A tükörvilágot, az „elvarázsolt kastélyt” ugyanis
különös mélységeket sejtető alvilági fények világítják meg, anélkül, hogy mi magunk alant lennénk valami alvilágban. Leginkább a mítoszbeli Seolra hasonlító, egyszerre térbeli és téren kívüli tartományban bolyongunk, egyszerre a múltban, a jelenben és a lehetetlenben. Ahol a múlt és a jelen adja a keretet, vagyis a szavakat és az elsődleges szójelen
tést, de az igazi lényeg, a kimondott szó a lehetetlenből érkezik. Talán a tudaton belüli villódzásból: „Csíkozza már hajam a rémület. Majd ledönt a lábamról, és gyorsan megfagyok. Egy oly világban, hol már nem vetnek, nem aratnak” – írja a Lánc-csörgőben. Majd így folytatja az Edzőterem című vers: „Végvilági üzem ez, az egyesült romlás égisze alatt, vartyogi-köztársaság; kenetlen tengelye messze hangzón nyikorog.” A visszavetülő képeken ezért fedezhető fel a rengeteg torzulat: nemcsak a tükör görbe, nemcsak a tükör által mutatott valóság groteszk, a rávetülő fények szürkesége is más és más.

A tiszta fogalmazású, látszólag „természetes” nyelvezetű szöveg támaszt alá itt minden gondolatot. Olyan költő szólal meg, aki nem csupán az elemi élményt és a dolgokhoz való viszonyt hozta magával felnövesztő világából – esetünkben a Józsefvárosból –, hanem avval együtt az e világképhez kapcsolódó nyelvi viszonyulást is: a hajdani polgárság és proletariátus határán élők
igazán se ide, se oda nem tartozó, természetes kev
eredésű nyelvhasználatát, amit máig magától értetődő, soha le nem vetkőzhető természetességgel hordoz és gazdagít magában ez a költészet. Deák szavai ebből a nagyon is földi gyurmából vannak, külső megjelenésükben dísztelennek tetszők, indexek inkább, képiségükkel kevéssé tündöklők. Sajátos ellentmondás jön ezáltal létre, amely a nyelvi anyag és az esztétikum összeütközéséből fakad. Az ábrázolt világ és a szépség abszurd találkozásából. Onnan csap ki a villám, ahonnan nem várjuk. Ez a Deák-féle költészet csapdája. Amit nevezhetünk egyszerűen a szó, általában a költészet csapdájának. Nézzünk – egy, már idézett versből, a Rezüméből – erre egy példát. Így indítja a verset:

Esti konyhán
Szívszaggatva, ez magányom,
Ahogy sok vétség alányom,
Helye, bűnvádnak helye.

A konyha a legotthonosabb hely a világon.
A családi fészek melegét ott lehet érezni csak igazán. A klasszikus szoba-konyhásnál alig nagyobb lakásban, amilyenben Deák és jobbára e sorok írója (no és József Attila!) is fölnőtt. Általában csak ott fűtenek, és ott tartózkodik a család. A szobába alvás végett és télidőn leginkább ünnepkor merészkednek. De hogyan is rejti el a bombát Deák: az első sor elandalít, berendez. Már-már leülnénk arra a képzeletbeli, viaszosvászonnal borított hokedlire, magunk alá húzva a lábunkat az alsó keresztlécen, kezünkben egy pohár jóféle itallal. Ám észre kell vennünk a következő három sorban, hogy ez talán most mégsem lehet az elandalodás ideje. Három szó – „szívszaggatva”, „vétség”, „bűnvád” – ugyanis már az eml
ített tükörfolyosó rémségeibe vezet:

Bár jelen rémületem.
Eltelt – években – valóság.
Járván-jár, pereg a csontpor,
Csorran könny, veríték, nyál.

Bizony, megtévesztett bennünket a költemény indító sora: otthon és jelen idő helyett kriptában, időnkívüliségben tartózkodunk, de nem is az elmúlt dolgok nosztalgikus, mindent megszépítő emlékező igézetének tartományában, hanem a megállapodott, visszafordíthatatlan lehetetlenben. A derűs alkatú, harmóniát kedvelő, boldogságra teremtetett költő-ember olyan történésekkel kénytelen minduntalan szembesülni, amilyenekkel még találkozni sem akart sohasem. Nem ő választotta ezt a számára idegen világot, hanem az kereste meg őt magának: „Sandán lesek / Hol nyuvasztanak? / Hol vár kaptány?” És hogy nem pusztán az egyszerű, mindennapos, menetrend szerinti emberi dráma következménye játszódik le a szemünk előtt, hanem az a valóságos tragédia, amelynek végkifejletében a hős értékeitől tökéletesen megfosztva áll a világban, azt egy másik vers is pontosan mutatja:

Mégis, napot új nap követ.
Egy fájó, kibicsaklott életet
vonszolok át a boldogokon.
Akár ha zsilett hasít ütőeret.

Ez az Adys mutálás zárlata. Az értékeitől kiüresített Hamlet már csak Laertes mérgezett hegyű kardjára vár.

A lehetetlennek, túl a végső kétségbeesésen, az érzelmi viszonyulások képtelenségein, egyetlen valamirevaló kifejezési formája van, és ez az abszurd. Az emberi helyzet pedig egyre abszurdabb – már ha létezik ennek a fogalomnak egyáltalán középfoka.

A két, egymástól lényegesen különváló kötetanyag azt mondatja a leíróval: márpedig van.
A könyv első része
Az árvaság kora című, 1994-ben (kilenc éve!) megjelent válogatott kötetnek más költőknél általában önálló kötetté még össze nem álló Új versek címmel aposztrofált A gyík farka című ciklusa érdekes viszonyban van a későbbi Fojtatás verseivel. Mint a tézis és az antitézis. Vagy mint kasszandrai jóslata az elkövetkezőknek. Sejtelmek, amik a későbbi megvalósulásra várnak:

kitartasz-e tovább is daimonom?
súgsz-e bölcset öregségemre
mert ha nincs is oly közel
már nagyon távolra sincsen
szinte már érzem a szagát
mint félszeg öreglegény
ha temetőkertbe lép

Az abszurd onnan indul, hogy nem választhatunk többé. Az elmúlt szépségek, házibulik, szerelmek, barátságok verseinek költője a dédelgetett múltból nem az elviselhetetlen jelenbe, hanem a lehetetlenbe érkezik. Az árvaság korának „félszeg öreglegénye” a Fojtatás hegedülő „sápadt nincstelenségébe”. Aligha van ennél merészebb, tragikusabb és a szándékon kívülibb választás. Aligha van ennél kilátástalanabb helyzet. Tudja, mi vár az emberre: „Kiméretett időnk épp elegendő / elvégezni a piszkos munkát” – üti le az alaphangot a Tinta I-ben. A Fojtatásban pedig ott a kétségbeejtő következmény: „gázolsz hét hold csimaszban, / térdig vérben úszva, / zoknid, cipőd lőn cafatokban”. Ettől a pillanattól kezdve minden valóságos, és bármi nem lehet valóságos. Csak a fájdalmasan furcsákat mutató tükör visszfényei villódznak.

És végül a cím, amelynél remekebbet aligha lehetett volna találni: Fojtatás. Végre egy jó, kifejező, figyelemfelhívó kötetcím, aminek saját jelentésbeli kisugárzása van! Nem valamiféle elkoptatott birtokos vagy minőségjelzős szerkezet. Ez a cím olyan, mintha a boldog emlékű, az ly leírását „lírai” verseiben gondosan kerülő Hules Béla, a nemrégiben elhunyt kiváló költő kölcsönözte volna a mennyországból Deáknak. Vagy ahogyan Fülig Jimmy zárta leveleit Rejtő Jenő halhatatlan remekében: „Megfojtatása következik.” Akármelyikre gondolunk is, kettős jelentésű a szó – s ezek a jelentések ebben a kötetben egymással egybejátszanak –, egyszerre abszurd módon groteszk és tragikus. Lezárt és lezáratlan. Mint Deák költészete.