Bekő István (Tolnai Lajos?)
Egyszerű beszélyke a Költőről
Én láttam sírni a Költőt.
Nem is egyedül láttam, tanúm van rá, a
tanulótársam, Hagymássy Lajos. A temetőben esett meg a
restellni való anomalia a híresen méltóságos Magisterrel,
akiről senki sem, mi sem hittük volna el, hogy képes ekkora
elérzékenyedésre, ha nem látjuk a tulajdon szemünkkel. Meg
is fogadtuk örökös érvényű nagy eskütevéssel, hogy
embernek a földön el nem mondjuk; de azt már nem, hogy a
legnagyobb óvatosság betartása mellett, teljes titokban ne
vizsgálódnánk a rendkívüli eset okai felől.
Mert a temetőben történt ugyan az
accidens, éppen annál a sírnál, amelynek kövéről majd
minden ifjú a poeticai classisból lemásolta már titokban a
versezetet; először is az oda eltemetett csodálatos, hamvas
szépségű ifjú hölgy titokzatossága miatt, másodszor, mert
ez a bájos lény a diákság kedvencének, Szász Károly
tanárunknak felesége volt (amely nyegle s túl gyermeteg
professzort mi, Hagymássy Lajossal csak azért is kóklernek
neveztünk, és színészies modorát nem akartuk a többséggel
utána mívelni), harmadszor, mert a sírverset maga a Költő
és Magister írta; de a Költő most nem a delejes bájú
Idunát, nem a rövid életű házasságból kiözvegyült
collegát siratta. Bárha előbb, persze, arra gondoltunk is,
hogy Kari barátját szánja, ki őt a nagykőrösi
konszisztórium ráhajlásával, szívélyes levélben
meginvitálta professzornak, és maga átment ezért a mathesis
katedrára. Vagy hogy a szép halott emléke lelkesíti
fájdalmas dalra.
Mert papirost láttunk a kezében.
De oh, nem! Egy szilfa mögött és a
cserjék közt megbújva, láttuk az arcát. Azt az arcát,
amelyet rajtunk kívül soha senki fia nem látott a
gymnaziumban, sehol.
Legszebb éveiben volt akkor a lángelmű
férfiú, köpcös és inkább jómódú vendéglősnek
látszott, mintsem a haza legnagyobb – élő – költőjének.
De magisternek, de professzornak igen! Tudott szívesen
mosolyogni és jót nevetni, ha eltaláltuk a kedvét az
óráján. Tudott a hangja édesen ellágyulni, ha valamely
kedvelt költője versét declamálta a katedrán. És tudott
keményen dorgálni, ha okát adtuk. A járása pedig szilárd
volt mindig, de méltóságos… (Csak a későbbi
években, amikor igazi „méltóságos úr” lett, roskadt meg.
Talán a testi betegsége? vagy tán másnemű gyötrelmei
miatt?)
Csakhogy az inkriminált eset a temető
zavartalannak hitt, meghitt elhagyatottságában történt. Úgy
gondolhatta a Költő, hogy senki nem láthatja ezen nyugodalmas,
félreeső zugában a városnak. Pedig beh sokszor meglestük mi
őt, korábban és a későbbiekben is, titkos enyhhelyén! És
most ellenőrizetlenül hagyta arcvonásait, szokásos
fegyelmezettségét. Fájdalom, de a saját magát szánó
fájdalom csordult alá a szemeiből. Azért nem úgy sírt,
ahogy az asszonyok szoktak, hajtépő sivalkodással, vagy a
gyöngébb komédiások, égre vetett szemekkel várva a tapsra.
Hanem eltorzult arccal, csendesen. Öltözéke pedig a szokásos
volt: magyar nadrág és csizma, magyar kalap, de német kabát;
szép, sötét szakálla akkor még ékesítette a
szomorúságát. (Mindezen jelentéktelen észrevételeknek
bizonyára szerepük lesz még a nyomozásunkban.) Egy megroskadt
ember ült egy roskatag padon, jobb kezével az ismert kampós
nádbotjára támaszkodván, baljában egy papirost tartott. Azt
vártuk, hogy na, most komótosan maga mellé helyezendi a botot,
ahogy a gymnaziumban szokta, azután előkotorja zsebéből a
plajbászt, verset ír szép, calligraficus betűivel, vagy okos
gondolatokat jegyzetel. De nem, de nem! Olvasta azt a papírt,
szemét égnek emelte, mintha emlékezetébe akarná vésni
értékes szavait, ismét olvasta, megint az égre tekinte. És
akkor arca eltorzult. Tőle szokatlan zaklatottsággal,
összegyűrte, és földre hajítá, majd kedveszegetten
nekibotorkált a kijáratnak.
Mi, tanítványai, akik példaképnek
tekintettük őt, és az ő modorában írtunk balladákat és
lyrico zengeményeket, máskor is el-elcsentünk egy-egy
szórakozottan ottfeledett papírszeletet a keze írásával. De
azok az alkotás mámorában elhullajtott lapocskák voltak, ez
pedig egy felelőtlenül eldobott – levél! Hagymássy
Lajos egyszer, a gymnazium folyosóján, fölkapott professzorunk
tanórai jegyzetei közül egy kiesett, roncsolt szélű
papirost, utánaszaladt, hogy udvariasan átnyújtsa neki, de ő
már belépett a professzorok szobájába, ahova nem követhette.
Ezért magához vette, ma is őrzi mint ereklyét.
De ez nem a Költő keze írása volt.
Nőies, kerekded betűk voltak róva e lapra, káprázott a
szemünk, előbb nem mertük kiszillabizálni. Amikor végre
elolvastuk, megrökönyödve néztünk egymásra. Nem, ezt soha
senkinek nem szabad megmutatni! Legyen a mi örök titkunk. Két
barát fogadalmat tőn; s máig hívek maradtunk
esküvésünkhöz.
– De a titoknak végére járunk, amit
csak mi fogunk tudni – mondottuk, egymás szemeibe nézve, és
kézfogással megpecsételve.
Ettől a naptól kezdve mi más szemmel
néztünk az ország legpéldásabb költőjére, de még a
többi professzorainkra is. A titkot egy élő, bárha nagyon
beteg, megkeseredett költőről nem fogom feltárni, csupáncsak
annyit árulhatok el: a levél alján ezen iniciálék állottak:
R. B.
*
Tudom, hogy ez írásom soha publikum elé
nem fog jutni, míg a Költőt, az akadémikust, a Kisfaludy
Társaság eminenciását oly dicsfény övezi, mint amely most
is védfalként körülmagasztalja, buzgó kritikusokból,
püspökökből és úri hatalmasságokból. Bántani sem akarom
a nagy költőt, aki előtt leemelem a kalapomat; csupán azt a
canont akarom vetoval illetni, judicium alá vonni, amely őt
mint embert is a legnagyobbak közé sorozta be.
Azon két betű alapján – R. B. – kezdtünk
nyomozásba suttyó legényekként, és akkoriban jó párszor
tévútra mentünk. Az évek múlása, a világ- és
emberismerésünk gyarapodása vezetett azután – ha nem is a
név s a mögöttes személy titkának teljes
feltárásához, de – egy karakter megértéséhez.
Nevünket viseljük, szülőinket
tisztelvén abban. Csakhogy a világ gonosz, gyakran gúny
tárgyává teszi becsületes örökségünket. Szegény
Hagymássy Lajos mennyit szenvedett társainktól!
– Mikor mégysz a kocséri
hajmavásárba, Laji? – birizgálták származási
büszkeségét némely társaink. Az én tisztességes nevemből
– Bekő István – egész nyelvjárási tréfát eszeltek ki.
– Tudod-e, hogy a te neved: István, az
nem jó?
– Hát már mért ne volna jó, ha ezt
kaptam a keresztségben? – szólék ingerülten.
– Hát azér’, mert jobb az
legénynévnek, hogy Bekő Tóni. Tudod-e, he? És keres’sz
magadnak egy jányt, akit úgy hínak, hogy: Benkő Hanni.
Azt jelentette ez a nagykőrösi
szójárást gúnyolva, hogy: be kő tóni, azután meg benn kő
hanni… Ma már tréfának fogom fel ezeket, de akkor bizony
rosszulesett. Mily igaztalanság a névért, nemzetségért
megkülönböztetni az embereket.
Az a két betű – R. B. – is egy nevet
takar, mégpedig bizonyára női nembélit. De még kérek egy
kis időt, hogy ezt megfejtsem.
Amikor Szász Károly megneszelé, hogy a
hatóságok Nagykőrösön piszkálni fogják a forradalomban
oktalanul, sok buzgólkodással és kevés talentummal
kigyötört versei miatt, praeveniálta a nagyobb bajt, és
elfogadta a kecskeméti gymnasium meghívását, maga helyett
pedig a mathesis tanítására egy görög-keleti vallású
mérnököt ajánlott, Theodorovits Anasztázt. Hiába volt igazi
magyar érzelmű ember és jó tanár, mégis rákényszerült
megváltoztatni a nevét, Tomorira. A Költő, a tolerentia és
patientia nagy hirdetője ragasztotta rá a Charivariban az
„unser Muszka” csúfságot, s ezentúl az ifjak is így
emlegették. (Pedig kedveltük, mindég vidám volt és értetőn
magyarázott.) Ő mégis hálával fizetett az egész
collegátusnak. Amikor megérkezett Kőrösre, a
legágrólszakadtabb ember volt a városban, s eltávozott mint
az ország egyik leggazdagabb nábobja. Meseszerű történet:
valami gyermektelen rokonától megörökölte Bécsben a
Mariahilfe-strassén a legpompásabb palotákat, és ettől
kezdve ő adta ki az egész jeles tanári kar könyveit. Nem
kellett nekik soha házalni, kuncsorogni a kiadóknál, mint
szegény Hagymássynak, vagyis ma már Tolnai Lajosnak…
De nem ez az essentialis az esetben. Hanem
az, hogy mielőtt a mi kedves Tomorink eltávozék
Nagykőrösről, olyan cifra mulatságot adott, amilyenre még
nem volt példa ebben a kálvinista Rómában! Minket,
keresztyén neveltetésű fiúkat már az zavarba hozott, hogy
ekkora léhaságot egy templomban rendezzenek meg. Még ha az
kicsiny és hanyagul tartott rácz templom is. A helyi
professzorátussal egyetemben meghívattatott a Bach-korszak
Magyarországának üldözött színe-java magyarsága.
Akiket képeikről megismerhettünk: Jókai Mór daliásan,
Gyulai Pál még nem olyan törpe hatalmasságként, mint mai
napság, Ballagi Mór jól kimagyarosodva, egyedül Tompa Mihály
szerény elfogódottsággal. Talán Kemény és Csengery, és
még ki tudja, hányan, kicsodák, akiket nem láthattunk, fel
nem ismerhettünk. Mert bizony mi ott ólálkodtunk,
leselkedtünk délutántól fogva a görög templom körül. Ki
prejudikálhatja efféle suttyó legények természetes
kíváncsiskodását tisztelt professzoraik titokzatos, nagy
fontosságú üzelmei iránt? Mi láttunk azután.
Megírta volt az esetet nem olyan régen,
maga a résztvevő, Jókai Mór. Az ő humorisztikus, mindent
felpuhító, kritikátlan mesélő modorában. Hamis, hamis!
„Mentovich kipingálta a falait mindenféle képekkel, de azt
máig sem tudnám megmondani, hogy azok miféle bibliai
jeleneteket ábrázoltak?” Hát megmondom én! Ádámot s
Évát fügefalevél nélkül, szentségtelenül ábrázoltatva!
És mindennemű pucér nőket körös-körül. „Csupa
férfitársaság volt, a cigány pedig húzta, tehát táncolni
kellett, nekem felváltva hol Gyulai, hol Salamon Ferenc volt a
táncosom.” Dehogy, dehogy! És az sem igaz, hogy „csak egy
conviva maradt meg komoly, csendes szemlélőnek, Arany
János”. Nem tagadom, hogy a Költő, az „öreg” – a
többséghez képest – megmaradt józannak. Hanem az, hogy
„csupa férfitársaság” lett volna, még poétai
hyperbolának is hamisság. Amint a sötétség ereszkedni
kezdett, hát csak látjuk beosonni a város ismert és
szégyenelt hetéráit, s bizony nemcsak hogy táncoltak
ezek, hanem egyszer csak kezd lehullni róluk a pruszlik meg a
krinolin, hogy még mi, süvölvények is beleveresedtünk a
látományba, az ablak sarkánál. Az „öreg” azonban nem
fordult félre, egyedül Tompa Mihály, igazi kálvinista pap,
húzódott egy sarokba, nem duhajkodott.
Nem látott még a magyar irodalmi
publikum ennyi korhely, részeg „nagyságot” egy masszában
botorkálni, mint akkor hajnalban Nagykőrösön.
Ilyen lakomákon eötvösödött
össze a magyar honoratiorok csapata, amúgy deákosan a
Bach-korszakban, a nagy elnyomatás idején, azzá, amivé
mostanra lett: az irodalmi becsület lovagrendjévé…
*
Elhagyom most, ami részlet nem fontos.
Arra fordulok rá, amit Hagymássyval lassan érteni kezdénk, s
amikből később összehordtuk a Költő emberségét.
Akkor még nem a divatlapokból,
szélházi, törtető újdondászoktól vettük a híreket.
Nagykőrösön sok mindenféle ember megfordult, a
tanulótársaink az egész országból jöttek, s beszéltek: a
benyomásokat úgy gyűjtöttük, mint szorgos hangyák a téli
tartalékot. Az, hogy szegény ifjak voltunk, Hagymássy
ráadásul árva is, nem akadályozott a helyes meglátásokban.
Hagymássynak pláne éles szeme volt, mindent kritizálva
látó, s tehetséges, ő már dicséretes költeményeket írt
akkor. Az „öreg” modorában, olyan hűséggel, hogy
társaink meg nem tudták mondani, melyik az Aranyé s melyik a
Hagymássyé. Pedig őt nagyon megbántotta a Költő egyszer.
Úgy történt, hogy a folyosón magához szólította.
– Ráérne-e maga nekem leírni valamit?
Hagymássy veres lett a meghatódástól,
mi pedig irigykedve lestük, mi lesz ebből.
– Jöjjön velem, de azonnal – mondá
a professzor.
A többit a pajtásom prezentálta,
később.
– Azt szeretném, ha maga leírná az
én összes verseimet. Ezeket ki akarom adni. Jó írása van,
úgy látom. Jó szállása van? Nem kutat ott senki? Akkor jó,
ez kellene nekem. Senki se turkáljon az én írásaimban. Ezt ki
is kötöm. Nem kívánom ingyen. Maga szegény fiú.
Na, ezzel nagyon megbántotta Hagymássyt.
Tudtam, hogy egy krajcárt sem fog a nagy embertől elfogadni.
Nem is fogadott el semmit. Hanem az „öreg” még tetézte a
szégyent a lelkében. Erőnek erejével meg akarta jutalmazni,
ezért a Tomori (vagyis hát Theodorovits) Anasztáz ötaranyos
pályadíjából, melyet az új nábob minden évben kiosztatott
a legjobb ifjú poéták között (de a bíráló csakis a
„tekintetes öreg úr” volt), hármat Hagymássynak ítélt
nagy (le)kezeléssel, kettőt pedig Szilády Jánosnak
magasztaló dicséret mellett. Azóta is ezt emlegeti az én
nagykőrösi tanulótársam:
– Hát biz engem a másolás és a
szegénység ütött poétává!
Hogy így volt-e? Nem tudom. Érzékeny
lelkét nagyon mélyen érintette, az bizonyos. De a másolásban
én is segédkeztem. Ekkor már úgy voltunk mi ketten, mint a
magányos szilfa a temetőben: két törzs, külön lombozattal,
mely egy közös gyökérből szíja az édes anyaföld és a
leszegényedett, de nemes ősök táplálékát, áldozatát. A
fogadalmunk és a közös titkunk eggyé teremtett minket. Az
„öreg” nem vette észre a turpiskodást, a calligrafiánk is
annyira hasonlított. Én leltem rá a költő egy levelére is,
amely aztán csakugyan vagy majdnem elárulta annak a másiknak,
a temetői levélnek az íróját. Erről később essék szó.
Mondom, sok mindenféle nem iskolai
tudást megszereztünk, amit a hírlapokból nem lehetett volna,
többet a mindenható cenzoroknál. Mit tett, hogyan küzdött a
Költő a forradalom idején, midőn a nemzet színe-java, élén
a Legnagyobb Költővel, kirántott karddal rohamozott, és
vérébe mártott tollal esett neki a királyoknak? Hát
nemzetőr volt, díszruhában feszített, megírt pár darab
toborozó verset. (Nem mondom, gyengébbeket.) És mit tett,
amikor jött a baj, Világosnál? Egy szalontai társunk
mesélte, hogy jóravaló rokona felismerte volna, oda
ostorozott:
– Szökünk, uram, szökünk?
És miből élt a forradalom után?
Ugyanezen szalontai fiútól tudtuk, hogy bizony akkor már nem
volt szökésben, nem kellett neki bujdosóvá lennie, hanem egy
Haynau-szolgabíró mellett, egy bizonyos K. J. irodájában lett
írnok. Itt sem maradt sokáig, egy grádiccsal fennebb lépett.
Egyenesen az aulikus főispán geszti kastélyába, ficsurak
nevelőjének. A mai Akadémia és a Kisfaludy Társaság
honoratiorjai mind mágnások körül sürgölődve kaptak aztán
koncot a tehetségükért, hogy tolhassák a nemesi hintókat.
Ilyen összeköttetésekkel lettek a hírös nagykőrösi tanári
kar dísztagjai Mentovich, Szász, Jánosi, Salamon Ferenc,
Szabó Károly – egészen egy felséges erdélyi titkos
szövetség, amit aztán tovább erősített a törhetetlen
koponyájú Gyulai, az Erdély történetébe belezavarodó,
ádáz és Kossuthot pocsékoló Kemény, a mindentudó Brassai
stb. Összefogta az egészet a Szász dinasztia, öt hatalmassá
erősködött fiú, gyermekei Erdély híres jogtudósának
(némelyek szerint Deák Ferencének), kinek házánál nőtt fel
Enyeden – s nem érdek nélkül – az ottani protestáns
mágnás ifjúság.
Ebbe a szövetségbe nőtte bele magát,
komótosan, a Költő. Láttuk, milyen úton-módon. Az
erdélyiek meghívták maguk közé díszmagyarnak Nagykőrösre.
Csak egy nem jutott neki: mágnás feleség. Csupán az egyszerű
származású, kerekded arcú, örökké konyhának öltözött
Ercsey Julianna, aki azonban mindig szívesen látta szegényes
otthonukban Hagymássyt is: ő tehetséges fiúnak tartotta.
Szegény, szegény, kedves Juliska néni! Ha ő olvasta volna
azokat a leveleket, amelyeket mi a véletlen tréfájából
bírtunk! Ha tudott volna igazán olvasni, ha értett
volna a poézis titkaihoz, raffinementos metaphoráihoz,
symbolumaihoz, mikre rá nem jöhetett volna!
A Költő egyetlen bókoló, udvarló –
hát még szerelmes! – verset sem írt mindenki által oly
nagyra becsült feleségéhez. Ezt Hagymássy Lajos éles
kritikai szeme mindjárt észrevette, amikor másoltuk a kötetre
való költeményeket, sok újraolvasás általi
belemélyedéssel. (Ha Gyulai és köre nem telepedett volna
vasnehezékkel az irodalomra, most egy Tolnai lehetne a kritikai
rovatok iránymutatója, és nem toloncoltatott volna ki
irodalmunkból a Petőfi zászlaja alól kibontakozott népi
költészet.) Hanem találtunk mást.
Hagymássy, másolás közben, egyszer
csak felkiált.
– Ezt hallgasd! – és felolvassa a
következő sorokat:
Én láttam a bimbót, láttam azt,
Midőn érezve a nyájas tavaszt,
Kezdett kifejleni –
– Na, mi ez, ha nem egy titkos
érzemény kiáradása a poézis kétértelmű nyelvében. A
bimbó, amely a „nyájas tavaszban” fejlik ki, az egy leány,
ki még ártatlan tisztaságban éli ifjúságát, a világ
bűnös vágyainak tudalma nélkül. Milyen szép látomány. Mit
gondolsz, pajtás, kihez írhatta? Talán az arájához? Mert
most egész erotikai sorok jőnek:
Örült a lelkem és kéjjel telék,
És mint hiú kertész, sokat merék,
Sokat reményleni –
– Tudod te, ki az a kertész, aki
hiúsággal és kéjjel van teli, ki sokat mer
reményleni? Itt a költő „kertészkedik” egy ártatlan
leány bimbaja körül. Magyarán: kapkodik a szoknyája után.
De azért szép, mert poézis. Igen, de mégis, kihez írta? Mert
a Költő ezt a címet adta neki: Egykori tanítványom
emlékkönyvébe. Juliska néni pedig, ahogy én tudom, nem
lehetett a tanítványa. Akkor ez a bimbó másvalaki. Hát
ezt kellene megtudni, hogy ki volt az a „tanítvány”? És
mit szólnál hozzá, ha… ha ez ugyanaz a virág volna, akitől
azt a levelet kapta? A cím alatt ez áll… Na? R. E.
De most már az én eszem is csavarodott
egyet.
– A levél végén meg az, hogy R. B.
– Az igaz – hagyta jóvá Hagymássy.
Amit láttunk a rácz templomban, s amit
most olvasva megértettünk, abból az is kijött, hogy több
bimbózó barátnéja is lehet egy költőnek, még ha az
professzor is, még ha szép becses családja van is. Hát ilyen
ember ez a mi tekintetes professzorunk? Aki a tanulók számára
megszerkesztette az iskolai fegyelmi törvényt, melyben
pálcázásra ítéltetik az engedetlen, „az éjszakai
kimaradás, duhajkodás, paráznaság karcerrel büntettetik”.
Akkor annak a kérdésnek kell
utánamenni, hogy ugyanaz a személy-e az R. B. és az R. E? Vagy
mégis más?
Megtudtuk, csak később.
*
Mert én csak elkésve értém meg azt,
amit Hagymássy geniális lélek iránti és poétikai
fogékonyságával már ifjan megérzett: hogy a versben a puszta
látomány alatt kell tudni olvasni, és az életben minden
területen – ahol ember van – a felület mögött kell
nézelődni. A vers is, a textus csak relief, az essentia a
tropusokban találtatik. – Ott rejtezik el a Költő – mondta
Hagymássy, midőn a verseket írtuk. – Lásd, írt a Költő
más női személyekhez is. Itt áll: Hollósy Kornéliának. Mit
gondolsz, rejlik ebben valamely titkos érzemény? Semmi, tiszta
allegoria a szabadságról. De mi áll rögtön utána? Balzsamcsepp:
Szív, örömtől elszokott szív,
Multak gyászos özvegye!
Meghervadtál, meghajoltál –
Az vagy-é még, aki voltál,
Árva szívem, az vagy-e?
– Nahát. Mit érzett, s ki iránt?,
amikor ezen metaphorákat kitalálta, soha nem fogjuk megtudni.
Az örök titok. Csak éppen az beszél, hogy a két vers
egymás után áll. A rabságot enyhítő dal allegoriája után
mindjárt egy magányemberi érzemény, a szenvedő szív
elégiája – magyarázta Hagymássy. – S látod-e magad
előtt a Költőt, a nádbotjára támaszkodva mélyen
gondolkodóba esve, mint megfigyeltük, amikor e sorokat olvasod?
S temetőn, bárha bolyongok
Eltakarják üde lombok
A sötét sírhalmokat.
Declamálta az ő szinte érett
prédikátori zengő hangján, és hasonló nagy alapossággal
magyarázta el e sorok rejtett tartalmait is.
To love, to like, enyelgénk,
Amaz sok, ez kevés;
(Szótár segélye nélkül
Támadt az érezés)
Hogy itt is valamely titkolt szerelmi
emlék bújkál: „Zeng édesen: remember!” Hanem a név e
fölé is ki van írva: Wohl Janka emlékkönyvébe; s
amit az ember erősen titkolni akar, azt nem írja ki. Vagy épp
azért írja ki, hogy ne gyaníttassék titoknak? –
elmélkedék szinte magában Hagymássy.
Igaztalanság nevéért s nemzetségéért
megkülönböztetni embert s embert – írtam volt fönnebb. De
az igazság, hogy az embert magát, a charaktert, ezen felszínes
adományok mögött kell keresni. Midőn megösmertük a
Költőt, imponált nekünk, tanítványoknak a külleme is.
Nedély és komolyság harmóniája, fakó, de kellemetesen
szóló hangja, erős tartása, de – mint említém –
legjobban szép sötét szakálla, mely arcát keríté. Nohát.
Ez a férfias ékesség, mit aki akkor viselt, köztudomásúlag
azért tette, mert azzal tüntetőleg kitartott a forradalom
ideái mellett, ez egyszer csak eltűnt, elfogyott a tekintetes
professzor ábrázatáról. Symbolum volt akkor még a szakáll,
Kossuthra emlékeztetett, annyi titkos értelem tulajdoníttatott
annak a sivár társadalomban, mint poézisban a rab madárnak.
Miért adta fel ezt a symbolumot? Megtudtuk. Amiért a
költeményeiben is oly sokszor tétovázik, elrekeszti a
bensőbb érzéseit, s a forradalom eszményi el vannak rejtve
– ha egyáltalán vannak – a classicus aestheticai szép
formák mögött. Pontosan emlékszem, 1853-ban történt a
szakállfosztás, amikor tanárainkat a hatóságok
elcsapatással fenyegették meg, ha vétket találnak a
forradalom alatti magaviseletükben. Becsületes önéletírást
kell eléterjeszteni – jött a directiva az egyháztanácshoz,
azok elbeszélték az ismerősöknek, s már az egész városban
neszezték, suttogták. Egyik praeceptor társunk, ki az alsóbb
classisokban már besegített, és bejáratos volt a tanárok
közé a cancellariába, látta egyszer a biographiákat csomóba
gyűjtve. Nem bírván ellent állni a furdaló
kíváncsiságnak, belelapozott az iratokba, s természetesen a
Költőét választotta ki. Izgalommal, hogy egy nagy ember keze
írását foghatja, sebtében elolvasta. Talán első
ránézésre nem is érté meg, mert fogalmazása nem olyan volt,
minőt a költőtől a folyóiratokban olvasni szoktunk, vagy ami
félét tőlünk, tanítványoktól megkövetelt, de tartalmát
jól agyába véste. (Jó emlékezőtehetsége volt.)
Visszaidézte nekünk, megbeszéltük. Minő csalódás: csupa
mentegetőzés az egész iromány! Mi büszkék voltunk arra,
hogy a forradalom alatt Ő szerkesztette a „Nép Barátja”
címen a legfontosabb lapot. És most letagadja! Hogy csak a neve
jelent volna meg a lapon, de őneki arra nem volt befolyása.
Hogy a forradalom egész ideje alatt Bihar megye déli
szögében, Szalontán „falusi emberként”, elszigetelten
élt, és szinte dicsekedik azzal, „hogy a forradalom
árjától el nem ragadtatott”, verseivel nem dicsőítette a
nemzet harcát! Praeceptor társunk, remegő térdekkel, a
rajtakapástól rettegve a hosszadalmas szöveg véginek egy-egy
töredékét tudta lemásolni:
„Forradalom óta szinte csak a
szépirodalmi magyar lapokba és folyóiratokba vagy Albumokba...
adtam rövid verses dolgozatokat, vagy nevem első betűjének
(A) vagy egész nevemnek aláírásával: álnév alatt vagy
nélkül sem a forradalom előtt, sem az alatt, sem utána nem
írtam, kivéve holmi irodalmi satyrácskákat. Önállóan a
»Nagyidai cigányok« népies víg eposz… Ennyiből áll
irodalmi egész működésem… mint egyszerű polgár a
fennálló törvényes rendnek mindég barátja fogok lenni…”
– Most már hogy higgyünk annak, aki
tagadja is, be is ismeri, hogy írásaihoz álneveket használ?
– Ezen észrevétellel gyújtott világosságot agyunkban
Hagymássy. – Akit az egész ország Petőfi, a forradalmi
költő legjobb barátjának tart, ő maga pedig a Haynau-rend
barátja! Hát A nagyidai cigányok, azzal miért dicsekszik? Aki
olvasta (nem csoda, hogy vajmi kevesen), megértette, hogy azzal
Kossuthot és az ő leghűbb harcostársait satyrizálja.
Ebben az időben tűnt el a költő
szakálla, s viselt ezentúl kackiás, kipödrött magyaros
bajuszt.
Ki sem merem mondani:
Feladása volt ez mindannak, amiben mi, a
nagykőrösi gymnasium lelkes ifjúsága addig hittünk. Volt egy
forradalom, a mi lelkünkben két névvel a lobogóján:
Kossuthéval és Petőfiével. Tanáraink, úgy tudtuk,
szívvel-lélekkel ott voltak a szabadságnak eme dicsőséges
áldozattételében. Nem csak szavaikat, de mozdulataikat,
magatartásukat is lestük: ilyenek voltak a forradalom nagy
emberei! Most pedig óriási kérdőjelek tátongtak a
képzeletünkben: lehetnek-e a forradalom igaz hívei ilyen
hibás jelleműek?
A charakter változott meg, legalább a mi
szemünkben. Persze nem mindenki gondolkozott hozzánk
hasonlóan, a többiek azért továbbra is Petőfi barátját, a
pályadíjat nyert Toldi íróját látták a Költőben, és egy
méltóságos professzort.
Sejtettük már a német kabát értelmét
is. Miért nem viselt magyar zsinóros mentét, mint Petőfi
képein látható? Vagy ha már besürgölődött az erdélyiek
közé: Bocskai-féle kabátot? (Mentovich tanárunk hébe-hóba,
nagyobb oskolai ünnepélyeken azt felölté.) Az új hatóságok
kegyeibe akart befészkelődni? Hagymássy pajtásom kiötölt
egy jó kis epigrammát. „A nagy költőt temetőbe mentében
– Soh’se látjuk szép magyaros mentében.” Társaink
körében azonban nem kapott igazi elismerést ez ötletdús,
tömör verselmény. Nem értették valóságos jelentését.
Nem classicus, azaz nem dystichonos formáját is bírálták,
befolyásoltatva lévén többségükben éppen a
professzorunktól követelt poeticai szabályok által.
Csoda, hogy mi páran, akik gondolkodtunk
a társadalom és a magyar irodalom helyzetéről, ezentúl a
nagy Költő verseit is más szemmel olvastuk? A szép szavak, a
poeticai lelkesültség mögött ott láttuk már a gyatra embert
is. A távolságtartó magaviseletet mások méltóságnak
vélték, mi egy megalkuvó lélek elleplezésének. Mások
csodálták, amikor egy-egy Petőfi-verset buzgón, kihevülve
declamált (persze nem a forradalmiak közül), mi láttuk, hogy
csak pózban tetszelgés.
De azért másoltuk tovább Hagymássyval
a költeményeket. Így még érdekesebb volt a feladat.
Nem rendje szerint írtuk, ahogy a költő
összerakta, hanem válogattunk, mikor melyik volt kedvesebb
Hagymássynak, vagy éppen mert nem tetszett, haragudott
némelyikre. (Például a Vojtina leveleire. Mi jogon gúnyolja a
kezdő tehetségeseket?) Egyszer A pusztai fűz címűt kezdtük
el, én írtam, a tanulópajtásom diktálta, nem is diktálta
csak: pompásan zengedezte, próbálgatta szavaló hangját a
későbbi kitűnő prédikátor. Akkor megtorpan, és felkiált
erősebb hangon:
– Tudod-e, hogy remekül componált vers
ez! Akárki írta. (Megnyomta a szót: akárki.) Vannak
strofái, melyeket lendületesen, súlyosan lehet harsonázni,
mint a sivító szélvihar vagy a prófétai átok. A középső
részét meg halk melódiával, szellősusogással, patak
csobogásával. Mit gondolsz, mely speciesnek felel meg?
– Gondolom, elégia.
– Az ám, a közepe. De hát az elején
s a végén az a szenvedelemmel teli, tragicai hangú monolog?
Nem veszed észre, Bekő pajtásom, hogy mindétig egy szomorú
fűzfa beszél az elegiconak álcázott emlékeiről, de
az elején és a végén átkozódik, s úgy szenved, mint egy
kivert eb? Igaz, a fűzfa szól így: „Ki ásta gyökerim
égető buckába, – Hogy ne virulhassak, hanem mégis
éljek?” S a végin, miután a vándor megátkozta: „De mit
ér az átok, – Ha fonnyadva mégis több-több tavaszt
látok!” Ezt is a fűzfa mondja. De ki az a fűzfa?
Látod, ez az allegoria. Minek, kinek az allegoriája? Ki
az a szenvedelmes fűzfa, az a kivert kutya? A költő! Miért
szenved a költő? Hát ismét egy „karcsú leányzóért”.
Úgy elárulja magát, mint egy csínytevő diák a rektortól
megfélemlítve. A titkolt erotica ott búvik a hatodik
strofában: a szép leányzót „gondosan takargatja”, a
hófehér szépségét, „piros szemérmét” dugja el a világ
szemei elől. Magyarázzam meg neked, hogy mit jelent ez?
Magam is kezdtem érteni. Olyan
allegorico-elegico költemény ez, ahol a fűzfában a költő
lelke rejtezik el, „fonnyadónak”, vagyis öregnek érzi
magát egy fiatal hölgyhöz képest, aki elszökött tőle –
így foglaltam össze.
– Nem ilyen egyszerű, de a lényeget
felfogtad – vitatkozék még kissé Hagymássy. – Mert azért
szép költemény – tette hozzá. – Most már csak azt kell
megtudni, ki az az R. B., mert majdhogy bizonyos vagyok abban,
ekkora szenvedelem csak ugyanannak a leánynak szól. Egy egész
szerelmi dráma rejtezik bizonyos versekben – mondta egészen
nekihevülve a pajtásom. – Nézd meg ennek a dátumát: 1852.
Nem olyan régen volt ez. Te, nem akkor találtuk a temetőben az
összegyúrt levelet?
Előkerestük Hagymássy
utazóládájának egy láthatatlan rekeszéből a mi nagy
titkunkat: a két levelet. Annyit már tudunk, hogy a kapott
levél alján R. B. áll, a pajtásom által felfedezett
Emlékkönyv-vers R. E.-nek volt címezve. Nem árultam el még,
hogy a manuscriptumok között talált levélben – nem volt
megszólítás, sem aláírás. Az makulatura volt, sokkal több
kihúzgálással és beleírással, mint a versekben
megfigyeltük. És ez persze prózában. Innen tudtuk, hogy ez
nem tartozik a költemények közé, nem is maqáma (amivel pedig
némelykor játszadozott a Költő), mégis valakihez szól.
Tehát levél. Másvalakinek nem szólhat, csakis annak a
hölgynek. Megfogadtam, igaz, hogy nem árulom el, mit
tartalmaznak e levelek. (Még annyira sem, mint Midas király
borbélya, suttogva, hisz’ én még a szellőnek sem mondom,
amit tudok, egyedül magamnak s egykori pajtásomnak, ki most
Tolnai.) Annyit szabad megvallani, hogy sem a kapott, sem a
Költő által telefirkált levél – nem volt olyan, amilyennek
a szerelmesleveleket akkor hittük a Fanny hagyományai vagy
Goethe Wertherje olvasása alapján. Közleményeket
tartalmaztak, minden nemű látható szenvedelem híjával, egyik
szalontai kicsinyhitűségről, másik nagykőrösi sivatagról.
(Ezt tudná csak a nagy tiszteletű konszisztorium, mely annyi
áldozatot hozott, hogy a nagy költőnek professzori állomást,
lakást és fizetséget biztosítson!) De a hangulat, az
érzelmetlen sorok mögötti lelkesültség, abban valami delej
áramolt, mint a felgyorsult szívdobogás, amit nem érez más,
csak maga a szív. Akár az elegico költeményekben tropusok
mögé rejtett érzemények. Legalább ezt fogalmazta meg
Hagymássy. Ebből indultunk ki.
*
Mondottam fennebb, az
országról-világról tudást akkor mi nem hírlapokból kaptuk,
hanem emberektől.
Nagykőrös szép alföldi város. A
piacot körülfogja a gyönyörű, nagyméretű és erős
építésű, vastag tornyú templom, alatta áll az emeletes
gymnazium, a mellett a városháza. A térről, mint a nap
sugarai, indulnak az utcák minden irányba. Lehet ezeken
sétálni, ha nagyobb eső nem veri fel a homokot sárrá. De nem
itt szerettünk mi kóborolni. Legszebb a temető, ahol
gyakrabban a Költő után somfordáltunk. De van a terpeszkedő
város másik részében, Cegléd felé menetben, egy nagy
huszárkaszárnya, s ha a lovak taposta göröngyökön
átevickéltünk, pompás liget kezdődött. Csupa évszázados
fák: kőris, platán, juhar, vadgesztenye, ákáciák, nem
emlékszem már, mifélék. Itt szerettünk mi sétálni,
irodalmi és tanulókönyveket vittünk magunkkal, de
legtöbbször mégis a híreinket s titkainkat beszéltük meg.
Ne tagadjam: egy kis mocsáros tó mellett állott a
Czifracsárda, s mint már nagyobb diákok, olykor bentről
hallgattuk a békák brekegését. De Hagymássy csak nagyon
vizezett bort ivott, néha. Így beszélgettünk egyszer egy
hosszú, kecskelábú asztal körül csoportosulva elég sokan,
amikor az említett szalontai társunk egyik otthon töltött
nyarát idézte fel.
Ez a véletlen adódott társalgás
világosította meg az elménket, vagyis azt a homályt, ami az
eddig nehezen összehordott tények egymáshoz kapcsolódását
elfödözte.
Gyönge írásomban az igazság
kiderítését tűztem ki célul. Azonban most már kételkedem:
szabad-e leírni, amit a kerek világon csak én meg a pajtásom
tudunk. Mert az a P. S., ki nékünk elmesélte a
legfontosabbakat, és igen jóérzésű, becsületes lelkű fiú
volt, a nagy Költőről csupa magasztaló szavakat mondott. Csak
mi tudtunk, az ismereteink alapján, az övével majdnem
ellenkező véleményre jutni.
– Tudjátok, hogy őt akkor is mindenki
szerette, amikor még csak vicenótárius volt? Pedig fiatalon,
majdnem gyermekként nagy vétséget követett el: otthagyta a
collegiumot, elment teátristának, ezenközben pedig a
szüleivel súlyos bajok estek meg… De ezt Szalontán
megbocsátották neki, oly jó magaviseletet mutatott később, a
jegyzői irodában, meg segédtanítóként is. Olyan
calligrafiája senkinek nem volt, mint neki, olyan
pedantériával senki nem írta a passzusokat, mint ő.
Feljebbvalóival szemben tisztelettudó volt, a szegények iránt
kegyes, s majd az oskolában is úgy tudott igazságot osztani,
hogy senkit szóval is meg ne bántson.
(No, ez oly hibátlanul hangzik, mint egy
moralitáslecke felmondása – néztünk össze alattomban
Hagymássyval, mert szemhunyorításból is értettük egymást.
P. S. bizony elfogódott, abbéli büszkeségből, hogy családi
viszonyokból ismeri a költőt. Létezik-é effajta
kifogástalan személy, akit ő ismer vagy föltételez? Vajon
nem az a pár havi aktorkodás okosította ki a nagy embert a
magaviselet társadalomban kötelező szabályairól? Csinált
magának egy maszkot, mi mögött sosem látszik az igazi
érzelem. Mert a szegény ember csak akkor számíthat
megértésre, közelismerésre, ha folyton-folyvást,
szakadatlanul úgy viseli magát, úgy beszél, mosolyog vagy
komorodik, jár, áll vagy bókol, ahogy a hatalmasoknak ínyére
van. Márpedig a Költő nagy nyomorúságban nevekedett, tán
még nagyobb szegénységben, mint az én Hagymássy pajtásom.
Reákérdeztünk hát.)
– Mindenki tudta persze, hogy szülői
igencsak elesett, mostoha sorsú emberek voltak – mondta P. S.
– Csakhogy Szalontán nincs ám annyi nagy birtokos gazda, mint
itt, Kőrösön, s nem nézik le az ármálisokat. Mert ott
majd’ mindenkinek van hajdúlevele, ahhoz büszkén tartja
magát. Magisterünk pedig példát mutatott azzal, hogy aki jól
sáfárkodik a tálentomával, azt megbecsülik.
– Az én rokonaim, pedig nagyon
jómódúak – magyarázta egészen belehevülve P. S. –,
annyira becsülték, hogy azt mondták: márpedig a kisleány
mellé nevelőnek senki mást, csak Arany Jánost! Érettük
hagyta ott az oskolai korrektorságot, s lett a Betty ángyom
házi nevelője. De micsoda nevelője! Mái napig is példaként
emlegetik.
– Hány éves most ez a te Betty
ángyod? – kérdeztük csaknem egyszerre Hagymássyval.
– Lehet vaj’ huszonöt – válaszolta
P. S. oly szófordulattal, ahogyan inkább az erdélyiek szoktak
beszélni, de valami rátartisággal, mint aki másoknál többet
tud egy kiváló személyről, s így maga értékét is növeli
azok szemében. – Gyönyörű szép kisasszony lett belőle.
Azt emlegetik a családunkban, hogy Arany bácsi még verset is
írt neki – mondta most már kissé kérkedve, s mi ezt, hogy
megindult belőle a szó, kihasználtuk. Hiszen mi ismertük ezt
a jeles verselményt…
– Mikor volt Arany bácsi a Betty
nénéd nevelője?
– Nem emlékszek, mert akkortájt
láttam meg a napvilágot – mondta tréfálózva.
– Igaz-e, hogy Erzsébetnek nevezik a
matriculákban a te Betty rokonodat? – ütött a szemével
felém is Hagymássy.
– Há’ persze. Rozvány Erzsébetnek.
– P. S. nem is csodálkozott túlzottan.
– És hajadon-e még, vagy asszony?
Szalontai társunk akkor elbeszélte, hogy
Bettyt szülei zárdában neveltették, nemes és főúri
kisasszonyok között, s oly nagyszerű míveltségre tett szert,
mint asszonyaink közül nem sokan Magyarországban. Német és
francia nyelven megtanították társalkodni, de Goethét és
Béranger-t eredetiben szavalta is, Chopint és Lisztet
zongorázott hibátlanul, s zárdábóli hazatérte után,
nevelőjével, az irodalom és történelem terén elmélyült
és a költőhöz méltó beszélgetéseket folytatott,
hasonlatosan Socrates és Plato dialogusaihoz. Hát hogyan ne
dongtak volna körül egy ilyen rendkívüli leányt a helyi
aranyifjak! Akire nemcsak hogy gazdag hozomány vár, de
kedélyes is, a társalgásban szikrázik, mint a diamant,
termete nyúlánk, karcsú, mint a hegedű, ovális, patyolat
orcáját fekete hajkorona ékesíti, sötét szemei nagy
szempillák alatt csillognak, akár a szentjánosbogarak az
éjben. (Magunk előtt láttuk ezt a tüneményt, és arra
gondoltunk: lehetett Rozvány Erzsébet úgy tizenöt éves,
amikor hazakerült a leánynevelőből, utána meg csak nőtt és
szépült. Ugyan, miért ne kápráztatta volna el tanítóját,
a mutatós fiatalembert?)
– Mikor is volt Arany bácsi az
Erzsébet nénéd nevelője? A zárda előtt vagy azután?
– Hát persze hogy azelőtt. Mondta is
Arany bácsi tréfásan, amikor négy év után hazatért
Erzsébet, hogy látott elmenni egy kis magocskát, most pedig,
íme, itt áll a viruló, ígéretesen nyiladozó rózsabimbó.
(Nocsak, mint a versben!)
Természetes, hogy egy ilyen leánynak
egész udvartartása támad hódoló ifjakból – folytatta P.
S. ott, ahol Hagymássy állhatatlanul abbaszakította.
(Ámbátor jól tette.) Vígan fogadta az udvarlást,
kacérkodott is, ahogy azt a szép leányok szokták, mindenkivel
végiglejtette a táncrendet, de soha egyet sem különböztetett
meg figyelmességével vagy tetszésével a helybéli ifjak
közül. Hogyisne, amikor ő…
– Arany bácsi is járt bálozni
akkoriban? – kérdezett közbe alattomosan és szerintem most
ostobán Hagymássy, megszakítván így éppen a történet
legizgalmasabb mozzanatánál.
– Mint mondottam, a professzor úr ekkor
már tekintélynek örvendő nótárius volt Szalontán,
példamutató családos ember, két bájos kisgyermek apja –
válaszolt P. S., tartózkodással és némi sértődöttséggel
a hangjában. Én is orroltam Hagymássy kotnyeles, túlbuzgó
és tapintatlan kíváncsiskodása miatt. Szerencsére
beszélgetőtársunk nem duzzogott annyira, hogy elhallgatott
volna. Mégiscsak imponált neki, hogy ily fontos történetet
mesélhet el nem is akármilyen, s a gymnaziumban fölötte
járó, idősebb mulató pajtásainak.
– Épp erről akartam beszélni –
folytatta aztán.
Hogy is tudta volna magát igazán
vonzóvá tenni bármelyik szalontai ifjú egy olyan leány
előtt, aki, mint láttuk, nemcsak hogy tüneményesen szép,
kiváló intézetben nevelkedett, és jelentős hozomány
várományosa, de míveltségének alapjait olyan rendkívüli
egyéntől kapta, mint Arany János, s aki továbbra is a család
meghitt vendégének, Rozvány Erzsébet és fivérei
barátjának számított. Aki Toldijával hamarosan országos
hírű poéta lett, és ezzel városának és igaz barátainak
egyaránt büszkeséget, hírnevet hozott. Egy olyan leány, akit
az ország egyik legjelesebb költője szinte naponta azzal
tisztel meg, hogy családja körében, fivéreivel osztja meg
súlyos elmélkedéseit, külföldi és magyar költők legújabb
verseit nekik olvassa fel – ez a leány legfeljebb
játszadozik, de komolyan nem fogadhatja a helyi ficsúrok (ő
nevezte így) nyomdafestékszagú, csenevész bókolásait. Ő
példaképeket a legjelesebbektől: a Költőtől és a
bátyjaitól kapott. Hát még ha azt is tekintetbe vesszük,
hogy ő a Legeslegnagyobbal, magával Petőfivel is találkozott,
személyesen! Képzeljétek el – mesélte felhevülve,
csillogó szemmel P. S. –, egyszer Petőfi egy egész hetet, ha
nem akár tíz napot töltött a professzor úrnál! Ekkor már
én is nagyobbacska fiú voltam, oda jártunk leskődni Arany
Jánosékhoz. Egyszer azt látom, hogy Petőfi a kertben, Arany
bácsi kedvenc ribizlibokrai közt lendületesen járkál alá s
fel, mozog a szája, egyik kezével gesztikulál, néha a
bozontos hajába túr, a másik kezén az ujjait mozgatja,
ahogyan mi számoltunk az iskolában. Kis kölyök voltam, hát
elkacagtam magam, s ijedten elszaladtam a kerítéstől,
egyenesen a nénémhez, hogy legközelebb kérdezze meg Arany
bácsit, mit mívelt olyan furcsa mód (akkor azt mondtam:
hóbortosan) a nagy költő. Betty néném meg is kérdezte, s
Arany János csak elmosolyodott: „Skandált”, mondta, „a
költők, ha megszületett a vers alapeszméje, s képzelmükben
formálódni kezd a dallam, ujjaikon számlálják a szótagokat,
hogy tökéletes legyen az ütem s a versláb.” De ezeket most
már ti is ismeritek a professzor úr saját előadásában –
tette hozzá P. S., nem csekély hivalkodással.
Botránkozással és irigykedve néztünk
fiatalabb társunkra. Hogy van itt egy fiú, elég szelíd
magaviseletű az oskolában, és efféle, másoknak
elképzelhetetlen élményekben volt része! Hagymássy azonban
nem hagyta magát sokáig elkápráztatni. Jobban izgatta már a
csökönyös rögeszméje, mint a csodálatos képzet, hogy
valaki Petőfit elevenen, ráadásul költői pózban láthatta.
(Pedig tudom, hogy titokban szerette volna eltanulni ezt a
viselkedési módot, akárcsak a Petőfi-féle versírást.)
– És Rozvány Erzsébet mégis férjez
ment? – kérdezte, kissé óvatosabban.
P. S. barátunk nem válaszolt azonnal,
mint aki morfondírozik, hogy méltók vagyunk-e az ő
legbensőbb családi történeteire, aztán felülkerekedett
benne a mesélhetnék. (Vagy egy kis dicsekvési vágy?) Már
akkor rendesen fogyasztottuk a jó alföldi homokit, Hagymássy
erőszakoltan is koccintgatott, hogy könnyebben bomoljon a
történet.
– Betty néném mégsem igazán boldog
most. – Nehezen mozdult benne a szó. Ha az a drága jó,
könnyű, de magát itató bor nincs olyan gerjesztő hatással
az emberi hiúságra, bizony, mi talán sohasem értjük meg az
áhított összefüggéseket. Abból, amit szertelenül és
óvakodva (hogy azért mégse fecsegjen ki családi
intimitásokat) mégiscsak elbeszélt, mi illesztettük össze a
történetet, és alakítjuk mind mai napiglan is, a későbben
szerzett ismeretekkel bővítve.
Rozvány Erzsébet, vagyis Betty derűsen
élte bálozó és míveltségét gyarapító leányságát,
mígnem a forradalom Szalontára is eljutott, és egy ezred
helyheztetett a városba, innen lőn irányítva nemzetvédő
feladatainak eleget tenni. Közülök szállásoltatott el a
Rozvány házba egy őrnagy, igazi harcoló honvéd (nem puszta
díszkarddal és kalpaggal), nevezett Berzsek József, ki
későbbeni hősi cselekedeteiért Komáromnál érdemrendet és
ezredesi rangot szerze. Beszállásolása idején naponta
láthatta a ház gyönyörű kisasszonyát, szót válthatott
vele, s ahogy mondani szokták: belehabarodott. Betty
kisasszonynál azonban látható viszonzásra nem talált. Magas,
erős testalkatú és szilárd tekintetű férfi volt az őrnagy,
és igaz magyar emberre vallott már az a nemes cselekedete is,
hogy osztrák tiszti szolgálatból Kossuth első hívására
átállott nemzetünk ügyéért harcolni. Csakhogy túlságosan
is katonás, Rozvány Erzsébet kellemetes környezetéhez
képest eléggé durva volt a beszédmódja – ő nem költők
és széplelkek közt vált a haza fiává. Sokkalta korosabb is
volt hitvesévé kiszemelt hölgyénél, de még Arany Jánosnál
is, pedig Arany, ugye, már meglett emberként volt tanítója a
cseperedő leánykának.
Amikor szép díszegyenruhába öltözve a
szülők elé járult, ünnepélyesen megkérvén leányuk
kezét, a papa bizonyára meglepetten hümmögött valamit,
azonban a mama szemébe a meghatottság könnyei gyűltek –
neki tetszett az őrnagy. Beszólította a kiválasztott
személyt, ki, mikor tudomást szerze a leánykérésről, előbb
pirossá lőn, mint a pipacs, majd sápadttá, mint az őszi
krizantém, hebegni sem tudott, hanem kiszaladt a szobából.
Ifjú leányok effajta magaviselete hasonló helyzetekben
sokfélét jelenthet – tudhatja az, aki csak kevéssé is
ismeri a női lelket, vagy olvasott elegendő románcos szerelmi
történetet, lélekanalízist Kemény Zsigmondtól. Az őrnagy,
más körökben forogván, alig szokhatott hozzá szemérmesnek
tartott hajadonok lélekvilágához, ahhoz, hogy külső
jelekből, az arc színéből és mímeléseiből, a szem
villanatából vagy elhomályosultából, az ajkak
feszüléséből vagy ellágyulásából s a közülök
kiáramló levegő, mint gyorsuló vagy lassuló lélegzet,
hatásaiból, az egész test és a karok merev vagy lazán
kifejező mozdulásaiból helyesen olvasni tudjon. Ő csak annyit
érthetett, amennyit látott: egy gyönyörű lány pironkodik
és sápadozik előtte, szemérmesen elmenekül, s ez bizonyára
így szokás hasonló helyzetekben. Az atya sejthetett valamit,
gondolom, férfiúi okos észjárással ismerte lányát, és
véleménye lehetett az őrnagyról. Az anyák ilyenkor mindent
tudnak, s azt a maguk szent céljának javára fordítják. A
válaszadás mindenesetre a leány részéről halasztást
kapott, néhány hétig, mely idő alatt az anya kezelésbe
vehette az okos, nem mindennapi hajadon bonyolult lelkét. Egyik
fél részéről ilyen romantikus érvek hangozhattak: – Nem
szeretem, inkább zárdába vonulok, és Krisztus szolgálatába
és kegyelmébe ajánlom parányi életem. A másik fél a maga
praktikusabb élettapasztalatát hozhatta: – Az élet csak
bimbózás idején, néhány hétig szól a szerelemről, azután
következik a családban a törődés, a gyermekek nevelése, a
jólét kiteremtése, a társasági kapcsolatok. Berzsek József
igazi úr, utánajártam, szívem, családja a felvidéki
nemesség színe-javához tartozik, nem jelentéktelen vagyonnal,
címerüket pedig nem hirtelenjében mázolták, hanem
századokkal ezelőtt szerezték…
Az eljegyzés megtörtént, Berzsek
őrnagyot elszólítá a haza, hősiesen harcolt, megsebesült,
érdemrendet kapott, Világos után súlyos fogságot szenvedett.
(Mégpedig valódit, az aradi várban, nem úgy, mint a
pennaforgató honoratiorok többsége, kik előbb eszmékért
lelkesültek, majd amikor a nemzet lángba borult, ők –
tollal, nem karddal! – látszat szerint támogatták a nép
ügyét, a tragikus bukás után aztán meghúzódtak mágnás
támogatóik kastélyaiban, vagy éppen az újjá alakított
oskolák falai között gáncstalanul kiszolgálták a
magyarságot elnyomó, kegyetlen rendet!) Berzsek ezredes pedig
egy boldogtalan házasságba tért vissza, mert minden házasság
szerencsétlen, melyből nemhogy a lobogó szerelem, hanem az
egyszerű, de meghitt szeretet is végzetesen hiányzik.
Miért? Mi történt? – tettük fel
magunknak a kérdést a P. S. nevű társunkkal bevégzett
konverzálás nyomán. A válasz egész terjedelmes regénnyé
duzzadna, magányemberi és családi viaskodásokkal, a
tragikusan elveszejtett forradalom eseményeinek
megvilágításával, szerelmi krízisekkel. De most nem ez a
feladatom, szerencsére sokkal egyszerűbb. A Költő szerepét
feltárni az országosnál egy sokkal csekélyebb, családi
tragédiában.
Eme gyenge és csakis magányhasználatra
készülő nyomozati történetben, lám, összemosódik az idő.
A kései emlékezésben benn keveregnek a P. S. által
elbeszéltek, az, amit utána Hagymássyval, jobbik felemmel
megtanácskoztunk, és minden egyéb, amit utóbb az évtizedek
alatt tapasztaltunk, dominókockákként összeillesztgettünk.
Mert hiába akartam az ötvenes évek Költőjére emlékezni, az
élet útja nem áll meg egy szilárd pillantatnál, az halad
szigorúan tovább.
Tekintetünk bizalmasan, most már újabb
ismeretek birtokában, vizslatta egyre a Költő titkait, s
fürkészi ma is, habár nagy távolságból, Erdély hegyeinek
magasságából, szinte a Maros partjáról.
Kellett lesni a Költő kapuját, mert
bizony sok jeles és kevésbé ismert személyiség megfordult az
örökösen magányos és kedélybetegnek látszó professzor
házában. Láttuk háza elé megérkezni a jó Tompa Mihályt,
betegesen sápadt feleségével; a hírnév felé ácsingózó
Jókai Mórt mosolygó arccal nyakába borulni; a sebesen
pattogva lépkedő törpe Gyulait; az újgazdagon
visszalátogató Tomorit; Szász Károlyt akkoriban, mikor egy
ideig ő is Erdély zordon hegyei között keresett
vigasztalódást bánatára. És akiket még nem említettem,
Juliska néni komoly tekintetű rokonait, az Ercseyeket.
Hanem aztán feltűnt, az évek során nem
is egyszer, a legtitokzatosabb személy. Láttuk korábban is a
pompás hintót a négy pejjel, bámulatot keltettek a
nagykőrösi zömök, mokány lovakhoz szokott járókelőkben.
De csak a P. S. társunkkal folytatott beszélgetés után
figyeltük meg jobban, fogtunk gyanút. Gyönyörű, nyúlánk
termetű, briliáns szemű hölgy szállt, libbent alá a
hintóból, kecses mozgással, társalkodónője kíséretében.
Formás idomait alig leplezte tompa bíbor vagy annál is
sötétebb színű öltözéke. Haja fekete volt, s egyszerűen
felfésülve hordta. Homlokát apró, göndör hajfürtök
borították, úgyhogy nagy ívezetű szemöldökei alig
villantak elő, és e sötét fél keret alól csillogtak ki azok
a fényes, titokzatos nagy szemek. Arcát sötét, de áttetsző
fátyol takarta. Elég volt megpillantani, azonnal tudtuk: Ő az.
Rozvány Erzsébet. Betty.
Ha egyszer a kései jövendőben valaki
mégis olvashatná e sorokat, megkérdezhetné: – Mi az, hogy
fátyol takarta arcát? és ők ily tisztán látták! Amiként
én felteszem most e kérdést, újraolvasván esztendőkön át
készült és mindig ismét elővett irományomat. Bizony csak
így láttuk mi, beláttunk, akkori serdülő fiúk, a fátyol
és a ruházat leplei mögé. Amiként minden igaz író,
művész többet lát, mint amennyit megtekint, olvas a
külsőleg viselt arckifejezés mögé rejtett gondolatokban, a
láthatatlan szív titkolt érzéseiben – és ezt meg is tudja
fogalmazni…
Amit ezután fogok leírni, az szintúgy
igaz, mint valamennyi eddigi szavam, bár a történteket már
nem láthattuk oly éles szemmel, mint deákokként. A hírlapok
szalonélet-rovataiból, társasági közleményekből, asztali
fecsegésekből és személyes tapasztalásból illesztettük
egybe ismereteinket. (Jóllehet sem én, sem Hagymássy Lajos nem
lehettünk résztvevői a legelőkelőbb szalonoknak – és így
van ez helyesen –, azért megfordultunk a legjelesebb
személyiségek társaságában, különösképpen a mindent
élénken megfigyelő barátom, ma már Tolnai.)
Berzsek ezredes tehát, a hazáért
szenvedett súlyos fogságából, esküvőre és egy tragikus
kimenetelű házasságba tért vissza. Az esküvőn
köztudomásúlag jelen volt a Költő is. Magam előtt látom,
amint megjátszott mosollyal fejezi ki jókívánságait az új
párnak, s látom Rozvány Erzsébet csalfa tündöklését.
Hamis, hamis az egész jelenet! Nem két szív dobog itt
egymásért, miként illendő, hanem három szív, összevissza.
A börtön és a veszett nemzetügy által megviselt ezredes
szíve őszintén lüktet imádott választottjáért. A
menyasszony szeme könnyben csillog, de nem a boldogságtól, a
könnyfátyol mögött tompán tekint a jövőbe, csak olykor
fénylik fel, ha a Költő felé pillant. Ez pedig, ki már egy
neves professzori kar tagja, mosolyba álcázza elveszett
kedélyét, szíve a menyasszony irányában dobog. (És
Kőrösre való visszatérte után megírja rejtező érzéseit,
„úti emlékként” A pusztai fűzben.) Hát ettől kezdve
mondogatták társaink: „Arany professzor urat semmi sem képes
kimozdítani búskomorságából.” Amit rendesen
főfájásával magyaráztak, de mi tudjuk, miféle titkos oka
volt ezen állapotjának.
Berzsek ezredes magával vitte nejét
Pestre, majd Bécsbe, körbeutazta vele Európa legszebb
vidékeit, s miután visszatértek, ő is a búskomorság
betegségébe esett. Miért? Vajon miért? Egy nemzeti hős,
valódi értelemben nemes férfiú, örömét kell hogy
lelje fiatal, szép, művelt neje társaságában, s a bánatot,
mit a nemzet vesztesége okozott, a mindennapokban oldozhatná a
szerelem, a családi együttlét, a közös tervezgetés. De ő
nem boldog. Kezdetben otthon szomorkodik, valami okból nem
szívesen jár a rangjához, méltóságához illő legfelsőbb
körök estélyeire, oldalán ugyancsak bánatos arcot mímelő
életepárjával. Egy idő után ismét régi férfibarátok
társaságát kedveli, állítólag egyre gyakrabban
látják a pesti-budai éjszakai életben – lumpolni. A
felsőbb társadalom természetesen őt okolja kettejük
boldogtalanságáért. „Folyton magára hagyni egy ilyen
gyönyörű, kiművelt ifjúasszonyt!” Hát persze!
Csak mi tudtuk (vagyis ma már értjük az
összefüggéseket), hogy a férje által elhanyagolt (?)
úrhölgy elég sűrűn vonult be pompás hintaján Nagykőrösre
– vigasztalódni.
Nem, nem volt úrihölgy. Berzsek ezredes
volt úriember. Volt annyira intelligens, hogy mindent látott,
semmit sem nyilatkozott. Büszkeségét gyalázhatta, hogy
méltóságos Berzsekné asszony hozzá hideg és hűtlen, s
titkolt érzményit egy törekvő honoratior felé fordítja.
Egyik oldalon áll egy dicső férfiú, ki
valamelyest, de becsülettel beleroskadt a haza sikerületlen
megmentésébe, és minden értelemben nemes egyén.
Másfelől egy alacsony származású skribler, ki – mi
tagadás: valódi – poétai talentomát az önérvényesítés
kétes céljának veti alá. Költői műve lehet csodálatunkra
méltó, vagy súrolhatja a tökélyesség csúcsait, azért
magányemberként csak az Arany-középszerűség útján
haladt mindétig – amint évtizedekkel később a már ismert
író, Tolnai Lajos összegzé tapasztalatainkat.
Költészetében példa lehet erre a szenvedélyes, őszinte
lírai kiömlés teljes hiánya. Professzorként az örökös
kettős színjáték. A tanulókhoz igazságos modor, az igényes
lecketanítás, tréfálózásai a Charivariban, értékes
dolgozatai az évkönyvekben. És az alantas elvállalás: az
oktalan fegyelmi szabályzat megírása, a behódoló német
kabát, a Kossuth-szakáll levágása, a megalkuvó önéletrajz.
– És emlékszel-é arra a különös esetre, midőn Szilády
Áron, ki másként professzorunk szívének oly kedves
tanítvány volt, egész kis beszélyt szerzett, A pusztai ház
címmel, s azt előttünk felolvasá? A szabadságharc véres
drámája után hazatért ifjú honvédekről szólt.
Próbálják otthonukban, békében túlélni a csapást, amikor
beüt egy újabb tragédia, szó szerint emlékszem a bátor
szavakra: „Erővel elhurcolják a honvédeket, de nem a hazát
védeni.” Lélegzetfojtva hallgattuk persze, mindenki értette
a mondat alkalmatosságát. Hiszen ekkortájt hurcolták
erőszakkal a magyar szabadságharcosokat – más nemzetek
szabadságharcosait letiporni, vagy általuk elvéreztetni. Ekkor
sohasem látott rémülettel kiáltott közbe professzorunk:
„Effélék nem tárgyai az irodalmi gyakorlatnak!”
Miért tette? Miért nem volt bátrabb?
Miért kellett összezúzza a szent pillantatot, amikor igazán
közel kerülhettünk volna egymáshoz, amikor – egyszer –
átszaggathattuk volna azon láthatatlan gátat, mit a kor, az
új birodalmi hatalmasság erővel állíta magyar professzor s
magyar tanítvány közé?! Ő hát csak egyetlen tanítványt
szeretett igazán… Ez tehát a magányemberi mediocritas, ez
bűn.
Akkor hát ifjú Berzsekné mesterében
szerethette a férfiú költőt, s a mester maga kiművelte
növendékében a bájos nőt. Több is, kevesebb is, mint puszta
szerelem. Az ezredes megérthette, ilyen érzeményekkel szemben
tehetetlen. Az úri társadalom mégis őt vádolta. Az
ezredesné pedig csak látogatott Nagykőrösre.
És a Költő?
Tudni kell, hogy 1853-tól már vasút
száguldott Nagykőrösről a székesfővárosba. A Költőt
olykor láttuk az indóház felé fiákerezni. Hová járt?
Barátaival haszonnal múlatni az időt, összeköttetéseket
gyarapítani, redakciókban szerkesztőkkel víni a versekért
járandó kifizetés ügyében. És még? Azt senki nem tudhatja,
hacsak egyszer az olyan mulató cimborák, kik a rácz templomban
is cinkosul együtt tivornyáztak, szóra nem bírják magukat.
Valamit mégis sejdíthetünk.
Papnövendék korunkban, de mikor a
Költő még Kőrösön professzorkodott, egy késő este
Hagymássy feldúltan robbant be közös szállásunkra: –
Láttam. Hitemre, együtt láttam őket!
Előbb nem értettem semmit. – Kit
láttál? Mi történt?
Aztán faggatásomra nehézkesen
magyarázta.
– Hát nem érted? Láttam a Költőt,
de nem egyedül, s nem is férfitársaságban. Egy hölgy volt az
oldalán, a karjába kapaszkodott, illegett-billegett, mint aki
hozzátartozik, hogy ne mondjam, hozzátapadt. Igaz, elég távol
a gázlámpától, de neves professzorunk komótos járását,
vállának tartását sötétben és ezer ember közt is
megösmerem. A hölgy pedig ő volt, senki más nem
lehetett. Hányszor meg nem lestük, ahogyan ringó, szinte föld
felett lebegő járással a hintótól a kapuig ment!
– De ha karon fogta, akkor másképpen
kellett hogy mozogjon…
– Ne vitatkozz! Higgyél nekem.
Akármire megesküszöm, hogy ő volt az. Így sétáltak
egy darab ideig, aztán az úr fölsegítette a
hölgyet egy várakozó fiákerre. Ugyanazzal a libegő mozgással
lépett fel. Mint egy principina…
Ettől (hogy ne mondjam: eme homályos
jelenettől) kezdve még tisztábban láttunk. Visszamenőleg is.
Azt hallottuk Kőrösön, hogy ifjú Berzsekné Juliska nénivel
és a gyerekekkel melegen barátkozik. Az asszonyok leveleket is
váltottak egymással. És a Költő? Történt-e
korreszpondálás őközötte és Rozvány Erzsébet között?
Hát persze. Kitől érkezett az a levél, melyről
történetem elején beszámoltam, ha nem az inkriminált
hölgytől?
Most már csupán az a kérdés, hogyan
jutottak el a titkos levelek a méltóságos professzorhoz? Ma
már ezt is tudjuk. A gymnasiumba érkeztek, gondolom, a
hivatalos iratok közé vegyülve. Miből tudunk erre
következtetni? Ha egyéb nem, az emlegetett első, temetői
levél corpus delicti lehet: hisz’ titokban olvasgatta,
megkönnyezte. Otthon, szerető felesége és gyermekei körében
elő nem vehette. Tehát csak az oskolában, a pedellus
közbenjárásával juthatott az kezeihez. (Ha, mint híre kelt
évekkel ezelőtt, meg nem halt volna szegény Gobács, meg
lehetne tőle tudakolni egyet s mást. De már késő.) A
tudásnak, az ifjak jövőbeni pályáját és hitbeli, erkölcsi
életét elhatározó neveldének, templom melletti szent helye
lett ezen tettek által megbecstelenítve.
Tudom, hogy költőről lévén szó,
gyanúra bizonyság csak írás lehet. Sejtem csak, hogy az igazi
érzelmekről őszintén szóló verseket miért nem olvashatjuk.
De vannak más, árulkodó költemények – a már
említetteken kívül. Vajon miért nem tette a Költő a
másolandó versek közé a Rozgonyiné című szép
balladáját? Tolnai évek múltán fedezte fel a lapokban, s azt
is, hogy A pusztai fűzzel egy időben készülhetett. Bizonyára
mert a Rozgonyi név nagyon összecseng a Rozvánnyal,
és ez hasogató emlékeket, lelki fájdalmat okozott. Milyen ez
a Rozgonyi Cicelle? Hűséges a harcba induló férjéhez, de
kacérkodik is a királlyal, ki különb, felsőbb rendű a
férjénél. Testi szépségét („Sima vállad, puha kebled”)
páncél mögé rejti, arca szépségét pedig sisak, vagyis
álarc borítja. Bonyolult poétikai áttételekkel, de a sok
selyem ruha és fényes páncél mögött miért ne ismerhetnénk
fel akár Rozvány Erzsébet csábos, hivalkodó alakját? –
mondotta társam.
Hanem mostanság tettünk ennél sokkal
érdekesebb felfedezést. Tolnai, már dús írói tapasztalata
alapján, magyarázta el, hogy beszélyféle műben az élő
személyek, eszmék, érzelmek sohasem jelennek meg teljes
nyilvánvalósággal, hanem csak a szerző lelkén, gondolatain
keresztül bonyolultan átformálva. Milyen könnyű kézzel,
szép harmóniában íródott az első, a fiatal Toldi egyszerű
dicséretes jelleme! Egy vidéken, népe közt derűsen élő
ifjú ember hangulata sugalmazódik belőle. És nem sokkal
utána a csalódott, mellőzött hősé, a Toldi estéjében.
Miért készült olyan nehezen a legfontosabb rész, a Toldi
szerelme? Mert itt mindig egybevegyült a történelmi hős
alakja a gátolt személyes érzelmekkel. Ez az eposzi mű teljes
egészében csak mostanság olvasható, és árulkodik szerzője
charakteréről, életéről. Mi más ez, ha nem az örökös
bújkálás, magát leplezés szerelmi románca? Ez a Toldi
sohasem meri nyíltan vállalni szerelmét, miközben folyton
nagy teljesítményekre képes. Akárcsak a Költő, ki magas
igények mértéke szerint alkot, azonban egész élete
gyötrődés, mert őszintén vallani nem mer, sem
magányemberi, sem eszmei vonatkozásban. Kiegyezések,
megalkuvások árán halad a ranglétrán fölfelé. Nem, mint
szegény Vajda János. Őt épp azért mellőzik irodalmunkban,
mert nyíltan vállalta érzelmeit a szerelemben, hozzá fogható
szerelmi költészetet senki nem alkotott, és megírta politikai
nézeteit. Őt vádolták árulással, mert Bécsbe menekült az
akadémiai hatalmasságok elől. Ki a bűnös? Aki nyíltan
vállalja, hogy nem ért egyet a magyar irodalomban és
politikában uralgó új irányokkal, vagy aki véleményét soha
ki nem mondja, a hatalmasokkal mindig egy véleményt mutat, csak
hogy ő is közéjük tartozzon?
A meglett ember Toldi – tanácstalan.
Nyíltan sohasem vallja be szerelmét Rozgonyi
Piroskának, de sejteti. Amikor a balkezes Tar Lőrinc
páncéljában megvív érette, Piroska finom női megérzéssel
felismeri titkolt szerelmét: „neki megösmerszik”.
Senki sem meri itt megmutatni magát, mindenki álruha, maszk,
páncél vagy fátyol mögé rejtezik. Csak amikor már
megtörtént a végzetes félreértés, a kényszerű
eljegyzés, akkor ébred Toldi az ostobaságára. S mit tesz?
Fenyegetőzik, mert őszintén nyilatkozni most sem mer. (Akárha
Rozvány Erzsébetet látnánk az esküvőjén, két érzelem
közt viaskodni.) „No Lőrinc, van szép feleséged, –
De becsüld meg osztán, javasolom néked…” Ezt követi a
lovagi szégyen, férfiúi megalázottság rajza: „Lovagi
páncélom szenny érte miattad; – Oda bújtam, hol csak búva
lehet járnom” – mondja Toldi, mint eszköze a
Költőnek. Ez a „búvás”-gondolat tölt ki egy teljes
eposzt, egy szépnek mutatkozó emberi életet. Ilyen fenyegető
lehetett Berzsek ezredes számára az az állapot, hogy
felesége, a világ előtt jól titkolva, mást szeret.
A családi „idill” válással
végződött. Tolnai tudomást szerzett az esetről, mert a
hatvanas években, amikor is Pesten gymnaziumi tanárként
működött, olykor meglátogatta a költőt otthonában,
verseket és beszélyeket szándékozván közölni lapjában,
Arany János valamiféle antipatiája miatt csekély sikerrel. De
ott is inkább csak Juliska néni volt kedves hozzá, leültette,
elbeszélgetett vele. (A felserdült, szép Juliskát sohasem
láthatta már. Pedig Kőrösön de igen szeretett volna a
közelébe férkőzni, professzorunk dugdosta előle…) Ki
lehetett oka a válásnak? Azt döntse el a jövendő olvasó
magában, annak ismeretében, hogy a bírói végzés
kihirdetésének napján a szegény ezredes összeomlott, és
önkezével, golyó által vetett véget életének. Lezárult
ezzel egy tragikus történet.
De vajon lezárult-e valóban? Igaz, a
„szomorú” özvegy azóta nem ment férjhez. Hanem meleg
kapcsolatokat ápol a Költő – családjával.
Ebben az időben a Költő lírai
költeményeket alig-alig közölt. Pedig már sem a cenzúra,
sem a szerkesztők nem álltak útjában. Sőt… Hanem újabb
álca mögé rejtezett. A költő elbújt a tudós dolgozatok,
kritikák, a szerkesztői feladatok mögé.
Nyomozó emlékezésem vége felé
közeledve már csak Tolnai Lajos összefoglaló észrevételeit
idézem, kivel az évtizedek alatt világnézletünkben szinte
eggyé váltunk, még ha olykor eltávolodtunk is egymástól,
meghasonulva az élet, vallás és erkölcs nagy kérdéseiben.
Létezik hát egy Arany János, kit az
Akadémia és a Kisfaludy Társaság belső körei canonizáltak,
emberségét és írói munkásságát egyként feddhetetlen és
vitathatatlan példaképül állították az újabb nemzedékek
elé. Tanulja minden oskolás gyerek.
És létezik egy másik, kit csak mi
ismerünk, kit sírni is láttunk, amikor elfeledte viselt
álarcát. Az nem lehet, hogy ez a sok gyarlóság, talán bűn
súlyát is cipelő ember soha ne tört volna ki őszinte lírai
ömlengésben! Hogy Pesten lakván, negyvenöt éves korától
jó másfél évtizedig, miközben szenvedély dúlt szívében,
ne írt volna egyetlen hiteles szerelmes verset se! Bizony
megírta azokat, ott vannak elrejtve dolgozóasztalában. Egyszer
csak előkerülnek, tele lesznek velük a lapok, csámcsognak
majd a nyáladzó kritikusok, letaszítják a talapzatról,
melyre szoborként állították – akkor lesz ő igaz Nagy
Költő. Akkor a lenézett Tolnai Lajosok fogják őt valódi
nagysága szerint értékelni.
Ha családja megtalálta lírai remekeit,
és eldugta vagy megsemmisítette, érthető módon, de súlyosan
vétkezett.
Ha a költő mégsem írta volna meg
őszinte, áradó vallomásait (amit nem hiszek): nem csak
pótolhatatlan bűnt követett el a magyar irodalom ellen, de
magamagát tette a jövőre nézve szerencsétlenné. Mert akkor
értelmetlen volt a sok hunyászkodás, alakoskodás,
megalkuvás, törleszkedés és törtetés – hiányzik élete
művéből a legfontosabb, összetartó láncsor. És jőnek majd
újabb nemzedékek, költők, kik ezt nem fogják megbocsájtani,
s a szobor megrepedezik.
– Ne legyen nekem igazam – mondta
szelídülve Tolnai Lajos.
Mentovich Ferenc
A
hamis világnézletről
Egy ember szól most, aki megfáradt az
élet nehezéke alatt, egy másik megtört ember mellett, aki
gorombán megtámadtatott. Akiért szólni kellene, poétai
égboltozatunk legragyogóbb csillaga, Arany János: őt
megvédelmezni nem szükséges. Aki ellen szólnom kell, Tolnai
Lajos: ő arra méltatlannak mutatkozik, hogy akár a
legcsekélyebbnek látszó fegyvert is mozgásba hozzuk vele
szemben, hát még legnagyobb méretű, huszonnégy fontos
ágyúval lődözni kis, szürke verébre; vagyis Arany János,
költészetünk állócsillaga nem mérhető a pislákoló
kanóchoz, még ha az villámfénynek képzeli is magát.
Tolnai Lajos megjelentetés szándékával
átadott maros-vásárhelyi lapunknak egy beszélyfélét,
leleplezvén abban Arany Jánost mint tanárt és magánembert,
mint férjet és költőt. Legalább a szerző úgy képzeli,
hogy leplet ránt le a legnagyobb élő költőről, amikor
minden általa ismert (és nem ismert, csak fantaziált)
cselekvésének, mondatának, verssorának, sőt ruhadarabjának
álnok, alattomos jelentőséget tulajdonít. Mindennemű
állítását és föltevését bárki becsületes ember, aki
valaha a költő társaságában előfordult, aki verseit
őszintén olvasta, könnyedén és tiszta szándékkal
elutasíthatja. Tehát nem azért ragadtatom magam szólásra,
mintha Arany Jánost meg kellene védeni illetéktelen, otromba
vádaktól, hanem bensőm kényszeréből. Éspedig két okból.
Mert az elmondott események idején én is ott valék
Nagykőrösön, legmelegebb barátságban az inkriminálttal; és
mert név szerint megidéztettem a történetben, Arany Jánossal
csaknem szembe állítva képviselvén valamely pozitív
szereplőt.
A hiba már az első megszólaláskor, a
szavak megválogatása által lepleződik. Nem Arany
János búvik egy megfontolatlan állapotú Toldi páncélja
mögé, amint azt gyaníttatja Tolnai a befejezésben, hanem e
beszély írója lapul incognitoban megszólalása
pillantatától: egy altert állít maga helyére, a Bekő
István nevezetű egykori collegiumi tanuló személyében. Régi
friss emlékezetem mostanság ki-ki hagy, s mert Bekő Istvánnak
mondott fiúra nem emlékszem, előkotortam boldog éveimből
betűrendes füzetem: nem találtatik benne sem ez, sem a másik,
P. S.-nek jelzett. Csak egy Petőcz Samu, ’55-ben elsős,
nyársapáti, nem szalontai. Érdemtelen volna ezen konkrét
tények után, lévén már a kiindulási pont hamis, több szót
vesztegetni az elmondott állításokra. Csakhogy ez álnevek
fedezékében épp maga a mesélő indít ily vádat: „…hogy
higgyünk annak, aki tagadja is, be is ismeri, hogy írásaihoz
álneveket használ?” Aki élt azon rémségekkel teli
korban, nem csak éldegélt ifjonti ábrándozásban, mint
valamely vidám pacsirta, visszaszállhatván bármikor vad
zivatarok elől óvott kalitjába, vagyis gyermekként a
collegium védszárnyai alatt: aki vállalta a passzív
rezisztenciát, annak szólni is kötelessége volt, hogy
hallhassa szavát a kétségek között szenvedő nemzet, ha
iniciálé vagy névtelenség alatt is – akkori közönségünk
értette azt. Hogy titkolóztunk a hatóságok megtorlásától
tartva, hogy Arany is, sőt mind valamennyien leírtuk, a
köteles mondatot nyilatkozván: „a fennálló törvényes
rendnek mindég barátja fogok lenni”? Kérdezem Tolnai Lajost,
s ha van más hasonló vádaskodó, őket is: ki nevelte volna
szépre, jóra, a poézis és édes magyar nyelvünk iránti igaz
vonzalomra az akkori ifjakat, ki öntött volna bölcs tudást
ápolatlan kobakokba, ha ennyi alkuvást nem teszünk? Talán a
Petsovicsok, a Kárpáthy Aurélok, Haynau-szolgák és
Bach-huszárok neveltek volna magyar érzésű ifjakat? A mi
„gyanús” múltunk miatt akadályozá a hatóság iskolánk
nyilvánossági jogának elismertetését. Hogyha akkor mi,
Szász, Jánosi, Arany és magam nem vallunk, elismerem, hamisan
hűséget a hatalomnak, kérdem én, hol tanuland majdan sok
lelkes diák, hol teend érettségi vizsgát, köztük a
Hagymássy Lajos nevezetű? Szász Károly részben, Jánosi
Ferenc teljesen ez okból, a szabadságharc támogatására
létrehozott nagyváradi puskaporgyárban történt kuruckodása
miatt kényszerült is sürgősen távozni a gymnaziumból.
Damokles kardja évekig fejünk felett lebegett. Lévay József
megírta volt minékünk idejében Miskolcról, hogy aki
professzor nem tünteti el Kossuth szellemét megidéző, tüntető
szakállát, azt magát tüntetik el, viszik osztrák katonának,
harcolni az övéi ellen. Ez Arany János szakállának
története… „Német” kabátját (ha az német volt, én
nem emlékszem) viselte pedig azért, mert más nem volt, mint
volt nekem is alkalmakra egy darab felöltőm.
Most veszem észre, hogy oly magam
lealázó helyzetbe tévedtem, amihez csak azt hasonlíthatom,
amikor a materializmus tanait tárgyaló könyvem lángoknak
martalékul lőn adva. Nem óhajtanék Arany János
vádolójához hasonlóvá lenni. Védelemre nem szorul sem a
költő, sem mi, többiek. Tolnai Lajos nekem mindég becsült
tanítványom volt, s ha most helyreigazítom valami okból
sértődött elfogódottságát: önbecsüléséért és az
igazságért teszem.
A tanuló Hagymássy Lajost értelmes
tekintetű-, szorgos- és jó magaviseletűnek, de becsvágyónak
ismertem meg. Leckeszámba írt versezeteit Arany elismeréssel
említette: akármi lehet még e fiúból, ha ilyen kitartással
igyekszik – mondotta –, különösen a balladákat kedveli,
és e téren még sok szép eredmény kecsegtet
költészetünkben. Poézis iránti jó érzéke és szép
írása miatt esett választása e fiúra, amikor másolót
keresett kötetbe szedendő versei számára. Midőn a
pályadíjak kiosztására jött a sor, bizony napokon át az őt
jellemző alapossággal, nagy figyelemmel olvasta a számtalan
beérkezett költeményt, azonban sohasem egymaga döntött. A
legjobbnak tartott nyolc-tíz pályaművet elolvastatá a
hozzáértőkkel, így velem is, majd közös megegyezés
alapján lőn megnevezve a jutalomra érdemes. Ez esetben két
tanuló emelkedett ki a közepesek és jobbacskák közül,
ütemezése, rímei, dallama, formai és nyelvi szépsége,
valamint mondanivalója alapján. – A két legérdemesebb,
akárcsak a Gyulai által feltárt szép népi balladánk címe:
Szilágyi és Hagymási – jegyzé meg bíráló kollégám és
barátom az ő finom, sértést kerülő humorával.
A szemtanú hitelével írom le e
körülményeket, cáfolandó Tolnai sértődött kijelentését:
„Hát biz engem a másolás és a szegénység ütött
poétává!” Aki a racionalizmus eszközeivel vizsgálódik,
mint én teszem, annak döbbenve kell a felismerésre jutni: az
igaz tények is alkalmatosak oly elrendezésre, hogy azok a
hazugságot láttassák bizonyítva. Tolnai mindég úgy
nézlelődik, oly világot alakít maga köré, hogy abban a
tények ferde svungot kapnak, és olyanná lesznek, amilyennek ő
akarja látni. Azt a sértődést, mely utóbbi években eluralja
egész személyét, visszafordítja a múltra. Mily igen
dicsőítette pedig még papnövendék korában is, versben és
szónoklatban, a nagykőrösi „Athenast”, „a legjelesebb
tanári kart”, lelkesen keresé az újabban becsmérelt Gyulai,
Szász Kari és a többi „korhely, részeg nagyság”
pártfogását. Idegzetében megroppant valami métely által,
mert évek óta e nyugodt, kedves kis városban,
Maros-Vásárhelyt sem a békességet keresi, hanem azt, kibe hol
ereszthet fullánkot okkal, ok ne’kül. Védtem pedig a
presbiterium előtt, nem mert egykor dicséretes tanítványom
volt, de mert jelen pillanatban collegiumunk főintendánsa.
Hogy személyes érintettségemet ne
képzelje, szóra sem illik méltatnom a rácz templomi
leírást. A tények kedvéért annyi említendő: Nagykőröst
nem lehet összetéveszteni Pesttel; puritán cívisei nem
tűrnék a „hetérákat”, e főképpen zenében, táncban,
dalban kimívelt női személyeket… Amit Jókai megírt, úgy
igaz.
Annál inkább szólni kell az Arany
Jánosba, a férfiúba és költőbe szúrt tövisekről. Minden
vádnak logikai alapja azon posztulátum, hogy Arany nem írt
volt szeretett nejéhez verset. Igaz, olyat nem is, mint a holdra
meredő, kificamodott szemű költőripacsok, Vojtina Andrisok.
Tolnai hajlamos lévén a költő minden sora mögött
hamisságokat felkutatni, ím, verssel cáfolom mindég mocskot
szaglászó gyanakvását: „S a szerelem… rég volt az bizon.
– Én is szerettem: (oh, ez édes emlék – Szivemre most is
oly enyhítve ömlék!) – De halkan, zaj ne’kül… mint a
virág – Egymásra hajlik és hangot nem ád… – Egy mukkomat
se hallád, vaksi hold!…” Arany hangkörével össze nem
fér oly izgága irály, minő Tolnai soraiból gyakorta árad.
Az ő érzései csendesek: „Itt, enyelgő kis családom –
Közt van az én jó világom…” S ha ez sem leend bizonysága
a társ iránti szelíd szeretetnek, olvassa el Tolnai, de
figyelmesen! ezeket a sorokat: „Oh! Ne nézz rám oly sötéten
– Pályatársa életemnek, – Mint midőn az őszi-felleg –
Húzza árnyékát a réten…” Az igazi szerelem nem
hivalkodás és vallomás, hanem ily szépen mondott
felelősség: „Férfié az élet gondja.” Ezzel meg volna
cáfolva minden nemű vád, amely a többi, hamisan olvasott és
attentált verseket érinti.
Amily durva indulattal magyarázza a
költő bármely szép költeményét, éppolyan vehemenciával
keresi magánéletében a hibákat. A két legsúlyosabb a sok
közül: az egyik, hogy nemzetőrként szökött volna a
forradalom elől. Költők játszadoznak a szavakkal, s egy enyhe
elcsúszás mily téves értelmekhez vezet! Állapítsuk meg e
szó: szökött más tartalmát, s mekkora különbség: menekült!
Menekült a kegyetlen hadi győztesek elől, mint minden
hazafi, aki tevőleg részt vett a szabadságharcban. Egyetlen
ember szökött felelőssége elől, az, akinek szakállát
példázatként szokás emlegetni… A másik… azt a vádat le
sem merem írni. Ami körül tulajdonképp az egész történet
és Tolnai álneves, álnok nyomozása forog… Szegény Rozvány
Erzsébet! Ő tiszta lélek, áldozata egy kornak, melyben
fiatalságát kényszerítteték élnie, akárcsak férje, a
tragikus sorsú ezredes, aki szerető neje ápolgatása mellett
sem bírta elviselni a szent cél szörnyű vesztét. Láttam
Aranyéknál Rozvány Erzsébetet, nem volt oly titokzatos
szépség, miként Tolnai képzeleg, azonban azzal a bámulattal
teli tisztelettel viseltetett a költő iránt, ami nem teszi
lehetővé másfajta, mint tanítványi s emberi kapcsolat
létrejöttét. És szegény Arany Jánosné, Júlia, minő
vádaskodásoknak van kitéve – az ő imádott férje! Hiszen
ők barátnék, ma is járnak levelek a szalontai Rozvány ház
és Pesten Aranyné között.
Tolnai kapkod bizonyítékok után a maga
humorisztikai hatású képzelgéséhez, azonban csak oly
adatokat idéz, amelyek e képzelgést lennének alkalmasak
igazolni. (Mintája lehetne a téves és torz logikai tannak,
miként az elhíresült Antonius, Brutus ellen mondott beszéde.)
A Kant szerinti szép-, jót és igazat úgy kerüli a maga
részéről, mint macska a forró kását. Jókai kedves
tárcájából mindent kimagyaráz, csak arról nem tesz
említést, ami a jövendő korok számára örökös,
példázatos tanulság leend, dűlt betűkkel írva: „Az
volt ám a tanári kar! A Fiastyúkban nincs annyi csillag, mint
akkor Nagykőrösön volt.” Azonban két helyen elárulja
magát, vagyis azt, mi indította e nyomozásra. Az egyik: a
beszélyíró alterje kimondja, hogy Hagymássy a szépen
fejlődő kis Juliskának „szeretett volna a közelébe
férkőzni”. Innen ered a nagy harag tanára, irodalmi
pártfogója iránt. A másik: ezzel távolról, mert tanárával
és általa professzori s írói körével összefügg.
Idézzük: „Ha Gyulai és köre nem telepedett volna
vasnehezékkel az irodalomra, most egy Tolnai lehetne a kritikai
rovatok iránymutatója” stb. Itt bújik, s nem Toldi
páncélja mögött, az igazság. Egy Tolnai nevezetű poeta
candidatus nem bírta kivárni, míg tehetségének szárnyai
felröptetik a Pegazusra, mert ehhez türelem, alaposság és nem
kevés gyötrelem szükségeltetik. Egy ostrommal akará bevenni
a Költészet szent bástyáját, s mert nem sikerült, most
egyszerre hadakozik egész irodalmunk ellenében, s mert
annak ismert legjelesebbje Arany János, hát ellene lőne
ágyúval – ha volna ágyúja. Pedig lett volna fegyvere,
tisztességes célra használandó: ami talentumából
becsülettel kitelik, a prédikáció és a poézis.
Végszó gyanánt mondom. Az a Tolnai
Lajos, aki a Vártemplom szószékéről némelykor szívhez
szóló prédikációkat is bír mondani, aki egypár népi
balladájával és dicséretes beszélyével képes leend beírni
nevét költészetünk nagy könyvébe – fogadja
elismerésemet. De az a Tolnai Lajos, aki lelkésztársaival napi
rendjén gyalázkodik, presbitereit nem átallja sétabotjával
fenyegetni, sőt megsuhintani, aki haldoklónak nem szolgáltatja
ki az úrvacsorát, aki kígyót-békát kiált irodalmi és
vallási életünk legjelesbjeire – vegye magára a jó
erkölcs ítéletét.
Neked pedig, öreg barát,
Nyújtom hitünk örök borát.
Levelet hozzád küldtem én.
(Csak próza volt, nem költemény…)
Tíz presbiter hítt s hat tanár:
»Az útra pénz zsákokban áll.
Aranyszekér menjen érte« –
Mondák – pedig nem is kérted.
Szász László
Magyarázat Tolnai Lajos és
Mentovich Ferenc írásához
Hogy valamely szöveg irodalmi vagy nem
irodalmi, fikcionális vagy reális diszkurzusaktusként
konstituálódik, azt nem maga a nyelvi képződményként,
vizuálisan appercipiált szöveg determinálja, hanem a
befogadó előfeltevés-horizontja. Az ily módon mégiscsak
irodalmiságként tételezett, mert az írás eszközei által
térbelileg rögzített korpusz óhatatlanul egy dekonstrukciós
műveletnek veti alá magát az olvasó/értelmező tudatában
azáltal, hogy tér-képe a történeti időbe vetve jelenik meg
az olvasás–újraolvasás–félreolvasás folyamatában.
Így is lehetne, talán épp ebben a
beszédmódban illenék ma szólni az itt közölt két,
bizonytalan keletkezésű írásműről. Csakhogy ezek
alkalmatlanok az elméletből kiágazó metanyelvi
megközelítésre, nem viselnék el, például, a dekonstrukciós
műveleteket törékeny (szöveg)testükön. Hiszen
ötnegyedszázados időbeli csúszással bukkantak elő és
öltöttek formát, jócskán lekésve az aktuális érvényű
kortársi kritikát. Egy számukra idegen és érthetetlen korban
feltámadva több történetiséget hordoznak, mint mai
értelemben vett esztétikumot, mégis (ez az irodalom egyik
paradoxona), épp egy régmúlt kor patinájától, pusztán a
bevonattól is az irodalmiság illúzióját sugallják.
(Furcsamód érvényesül ez a hangulat Mentovich tragikusan
megakadt torzójában.)
Nem dekonstrukció hát, hanem: legjobb
esetben rekonstrukció az, amit meg lehet kísérelni a
két írással.
*
Tolnai Lajos művét kétségtelenül
tekinthetjük – Mentovich Ferenccel egyetértve –
beszélynek. (A cím egyébként Arany János első
novellájának parafrázisa: Egy egyszerű beszélyke.) A
19. századi műfaji megnevezés ezúttal érzékelteti a
hagyományos irodalmiságnak azt a kellemes mellékzöngéjét,
amely a novellaformát az élőbeszéddel, egy történet
elbeszélésével hozza összefüggésbe. Az elbeszélő
rábukkan egy történetre, talál hozzá egy példázatos
személyt, beleforgatja őt az eseményekbe, és amint mozdulni
kezdenek a szereplők, a különféle mozzanatok egy
mesterségesen kimódolt szerkezetbe kezdenek illeszkedni, és
létrejön a műalkotás. A valóság tényei a kompozíció
által fikcióvá rendeződnek át, miközben a fikcióban az
olvasó mégis valóságtapasztalataira keres magyarázatot,
példázatot vagy áthallásos utalást. Legalábbis valami ehhez
hasonló folyamat játszódik le Tolnai olvasójában; egészen
pontosan: első és mindeddig egyetlen olvasójának,
Mentovichnak értelmezői mechanizmusában. Tudniillik ő –
mint a történet néven nevezett „mellék”-szereplője, az
események tanúja és résztvevője – nem tekintheti puszta
irodalmi fikciónak a művet. A látszat szerint joggal, minthogy
Tolnai beszélye sejthetően nem a műalkotást általában
megelőző „szabályos” logikai-retorikai műveletek
eredményeként jött létre (témaötlet – jellemtípus
megtalálása – fordulópontok – formai, stiláris elemek
spontán kialakulása), hanem lélektaninak tekinthető
indulatból: főszereplője, Arany János nem irodalmi eszköze
valamely esztétikai üzenetnek, hanem célpontja. Kérdés, hogy
a szerzői intenció megreked-e a személyes elfogultságból
fakadó öncélúságnál, vagy a történet öntörvényű
formálódásának engedelmeskedve ennél gazdagabb
jelentéshálót képes-e létrehozni.
De miért tekintem szerzőnek ily
határozottsággal Tolnai Lajost, jóllehet a kéziraton Bekő
István neve szerepel? Nem azért, mert kételyek nélkül hiszek
a másik kézirat, a vitairat szerzőjének. Az is lehet(ne)
hamisítvány. De mert én is – a fikció és esztétikum
fogalmával évtizedek óta barátkozó, gyakorlott olvasóként
– hajlamos vagyok dokumentumként (is) viszonyulni a szöveghez
(miközben tudom, hogy irodalom), és módomban áll
ellenőrizni a közölt tények egy részét, valamint azokat a
stílusreminiszcenciákat, amelyek csakis Tolnai
írásművészetére jellemzőek. A vizsgálódás
eredményeként egyértelműen megállapítható a szerzőség
kérdése. A nagykőrösi gimnázium korabeli jegyzőkönyveiben
Bekő István nevű tanuló valóban nem szerepel, a bemutatott
tények, események, szereplők viszont mind ellenőrizhetők.
Más kérdés, hogy ezek a valóságelemek egy sajátos
nézőpont fókuszában jelennek meg, teljességgel
átrendeződnek, a történet logikája szerint. Márpedig ez
tudatos narrációra vall, célirányos kompozícióra, mely
egyszerre bünteti is a vádolt szereplőket, de viszonylag
rendezett, homogén világot is teremt. Az eljárás pedig
kimutatható részben Tolnai novelláiban s egészen
szembeötlően a regényszerkezeteiben. Ismertebb regényeiben, Az
urakban, A nemes vérben is megjelennek olyan,
ma deiktikusnak tekinthető, szervetlen szövegrészek, amelyek
egyszerűen nem illeszkednek a történet folyamatába. A
klasszikus regény is alkalmazott „kiszólásokat”, a
késleltetés, retardálás, a feszültség ébren tartásának
– a kompozíció szempontjából értelemszerű –
szándékával. Amit azonban Tolnai tesz, az provokatív
megtagadása a 19. századi romantikus és realista
regénymodellnek. Figuráinak helyzetbe állításakor
föltehetőleg mindig eleven személyeket látott maga előtt,
ezért zúdíthat némelyikre annyi személyes indulatot. Az Eladó
birtokokban legintenzívebb ellenszenve a cseh–morva
származású (tehát idegen) Clemensre irányul. A szerző –
illetéktelennek ható – kommentátori belépését a
történetbe furcsa, irodalmiatlan gesztussal indokolja:
„Tisztában vagyok vele, hogy nem regényt írok, hanem
életrajzot…”, miközben épp az elbeszélés
folyamatszerűsége által elfogadja a műfaj konvencionális
játékszabályait. A következő lépésben reflexiókat fűz
saját regényírói módszeréhez: „Senki se gondolja, hogy
Clemens úr Tolna megyében lakik, csak azzal az ártatlan
fogással éltem, hogy a derék külföldi ember szereplését
oda tettem át.” Mintha ez ésszerű indokot teremtene a
történettől való eltávolodás harmadik fázisához, az
igazságot tevő író személyeskedéséhez: „Föl, ó
feltámadunk! Megharsannak egyszer a trombiták”, és
megjelennek azok a gazemberek, akik az író Tolnai Lajos
életét szerencsétlenné tették: „…ott lesz a püspök
Rácz Károly, egész nemzetségével, a poharakkal, a
kártyákkal, az alapítványlevelekkel… Dencz Pál a
falitáblákkal, az ábécékkel, a temérdek mappákkal,
érdemrendekkel, melyeket okos szívóssággal az ország
pénzén szerezgetett… ott lesz Gara úr, az új főrendiházi
tag, hollandi Van Gelden merített papírra nyomott rossz
verseivel, csúfolódó kritikáival, siránkozó
följajdulásaival, hogy kihalt a poézis, csak ő maga él, és
Alázatos Taksony és Szürke Sándor ezer kötet
okmánytárával.”
A kortárs olvasók jól tudták, kiket
ostoroz. Rácz Károly már neve hangzásában is Szász Károlyt
idézi; Gara a „legelvetemültebb” ellenfél, Gyulai Pál;
Alázatos Taksony Beöthy Zsoltot, Dencz pedig egykori
gimnáziumigazgatóját, Gönczyt fedi. Regényeiben – eltérő
névadással – gyakorta megjelennek ezek a figurák. Figurák;
tudniillik nem szereplők ők, csupán a szerző fájdalmának
okozóiként folyton megidézett szellemképek. Módszere tehát
a felszínes ködösítés, csupán annyira, hogy a név mögött
tisztán láthatóvá váljanak a jellem gyűlölt
tulajdonságai. Tolnai összegyűjtött indulatai önéletrajzi,
avagy kulcsregényében ömlenek ki nyíltan valódi nevükön
nevezett szereplőire, A sötét világban. Eljárása itt
ellentétes azzal, amit a regényeiben felismertünk, ugyanis
első személyben emlékezik saját életútjára, gyűlölt
ellenségeit nevükön nevezve; és közébük vonja most már
Arany Jánost is, bár vele mintha némi tisztelettudó
távolságtartással bánna el. A szereplők tehát itt
hitelesek, ellenben a szerző emlékezete pontatlan. Úgy
csoportosítja a vele történt eseményeket, úgy igazítja át
a körülményeket, hogy ellenségei mindig az árnyékos oldalon
álljanak, reá viszont mindig az erkölcsi tisztaság fénye
essék. Az irodalomtörténet ma már képes állításait
cáfolni. (Teheti, hiszen A sötét világ a
dokumentumirodalom körébe sorolható.)
Egyetlen, kevesek által ismert adalék
álljon itt. Önéletrajzi könyvében elmeséli ugyanazt a
sérelmét, amelyet beszélyéből is ismerhetünk. Úgy tetszik,
ahogy telt az idő, képzeletében ez a seb növekedett minden
későbbi dühének fő okozójává. Az az eset tudniillik,
amikor Arany megjutalmazta poétai munkáit:
Nem voltam ugyan népszerű, de a
versírás betegsége lelkemben eltörülhetetlen nyomokat
hagyott. Egyfelől, hogy majd egy évig Arany verseit másoltam,
másfelől, hogy egy szép varróleány… „elrabolta
szívemet” – hát nem tudtam többé lemondani egészen a
versírásról.
Növelte ezt a szerencsétlenséget,
hogy Arany – mivel csakugyan nem fogadtam el a másolásért
semmit – azzal akart erőnek erejével megjutalmazni, hogy
Tomori Anasztáz ötaranyos pályadíjából hármat, tekintettel
szegénységemre (jó köpönyeg volt ez) nekem ítélt; kettőt
adott nagy magasztaló dicséret mellett Szilády Jánosnak.
Engem tehát a másolás és a
szegénység ütött poétává.
Nem arra kell figyelnünk, amit ír, hanem
a stílus hangsúlyaira: emlékezetében a jutalom szerencsétlenség
volt, szegénysége jó köpönyeg Arany álnok
gesztusához, hiszen a jutalom mértéke (három arany)
ellentétben áll a Sziládynak juttatott többlettel, a magasztaló
dicsérettel. Félő, hogy az a későbbi, kevéssé sikeres
író gyanít hamisságot a jutalom mögött, aki önmaga
tehetségében kételkedik. A maga számára kijelölt
váteszszerep nincs összhangban a tehetséggel vagy a
teremtéshez szükséges érlelődési idő kivárásának
türelmével. Ugyancsak könyvében árulja el, hogy vágyott
erre a szerepre. Pesten, első közlései után a Hölgyfutárban
– ahogy írja – „Két-három ember csatlakozott hozzám:
Komócsy, Szász Béla, Dömötör János és Szabados. Azt
hitték, hogy reformátor leszek, és Arany szerepe nekem jut.
Akkor ők is megkapják a maguk tárcájukat.” Figyelemre
méltó a fanyalgás: mintha azért nem vált volna vezérré,
mert hívei máris érdekből csatlakoznak hozzá.
Történetietlen a kérdés, de játéknak izgalmas: vajon milyen
irányt vett volna Tolnai írásművészete, ha bízik Arany
őszinteségében (vagyis önmagában), ha nem kutat, paranoid
gyanakvással, a vele kapcsolatba kerülő minden irodalmi
nagyság viselkedése mögött álnokságot? Mert igaznak
bizonyul Mentovich állítása, miszerint Arany
meggyőződésből adta Tolnainak a három aranyat. Hál’
istennek ismerjük a költő Tompához írott egykorú levelét:
„Tomori 5 arany jutalmat tett fel ez évben, legjobb
tanítványom számára. Két fiú volt kitűnő a többi felett:
egy lyricus és egy epicus. Amaz egy nagy füzet verset adott,
melyek átalában véve nem rosszabbak, mint a legifjabb költői
nemzedék nyomtatott művei: ez egy eposzt 5 énekben, Etelköz
cím alatt (Toldi modorában), melyhez Kinizsi kutya se lehet.
Megosztottam a jutalmat. Nevök Hagymási és Szilády (ez a
halasi pap fia). Majdnem »Szilágyi és Hajmási«.”
(Én bizony büszke lettem volna rá, ha
– úgy tizenhat éves koromban – Arany így vélekedik
rólam…)
És, mindezek ellenére, az egyébként
kedélyes, Tolnait nagy viaskodásai közepette mindig támogató
Mentovich felháborodása – nem egészen jogos.
Csak a tényekkel vitatkozik, nem veszi
figyelembe, hogy Tolnai beszélye mégiscsak irodalmi alkotás.
Ő a maga materialista filozófián, természettudományon
nevelkedett racionalizmusával, a formális logika eszközeivel
viszonyul valamihez, amit csak a műalkotásokra érvényes
modális logikával lehet megközelíteni. Tudniillik az ily
módon, bár elfogult célzatossággal (újra)teremtett világban
a tények a ha és a mintha, vagyis a játékos
föltételezések körébe lépnek át. A novellában megnevezett
valamennyi szereplő és esemény igaz, ellenőrizhető; csupán
az írói nézőpont rendezi úgy át ezeket, hogy azt
mondhatjuk: így is történhetett volna. Ha pedig a tények
igazak, és az események így is történhettek volna, akkor a
lehetőségnek léteznie kellett – a gyanú nem alaptalan.
Tolnai műve legalább arra alkalmas, hogy elgondolkodjunk azon
az árnyalatlan képen, amit százötven éve Aranyról,
szoborszerű merevséggel, kialakítottak.
Megkérdőjelezhetetlen költői nagyságát azzal igyekeztek
mindörökre vitathatatlanná tenni, hogy embertelenül erkölcsi
emberré is rajzolták. Pedig a Tolnai által felvetett
dilemmákkal, művei tanúsága szerint, maga is küszködött.
Anélkül, hogy a beszély elemzésébe
belemennék, egyetlen jelentésárnyalatára utalok. Tolnai
látszólag magánéleti tisztátalanságok után nyomoz.
Valójában olyan problémát piszkál meg, amelynek máig ható
tanulságai vannak. Jelesül: a forradalom tragikus vesztesei és
áldozatai maguk is az új, kegyetlen hatalom eszközeivé
váltak. Erről viszont nem tehettek; ma már alapos tudásunk
van a diktatúrák ilyetén természetéről: az okos hatalom
igyekszik az áldozatot bűnösnek mutatni a tisztán maradottak
előtt. Kik a „tiszták”? A halottak (ők már nem
számítanak), a nem cselekvők, akik kívül maradtak a
harcokon, és a fiatalabbak, akik koruknál fogva nem vehettek
részt az eseményekben. Tolnai ehhez az újabb nemzedékhez
tartozott, azok közé, akik úgy érezték, hogy ők kimaradtak
a hatvanas évek új szereposztásából, amikor is a forradalom
egykori vesztesei tisztességes társadalmi pozíciókhoz
jutottak. A maga alkalmatos idején, az ötvenes években a
„bűnösség” kérdését ideológiai, elvi, filozófiai
szinten nem lehetett tisztázni; részben a cenzúra, részben a
helyzet bonyolultsága és az elméleti felkészületlenség
miatt. ’67 után újabb, más problémák kerültek napirendre,
így végül elmaradt a nemzeti, a konszenzusos
helyzetértékelés. Volt helyette egymásra mutogató
politizálás, az irodalomban acsarkodás. Ami nem jelenti azt,
hogy nem történt semmiféle árnyalt helyzetelemzés. A
fiatalabb nemzedékek tömege által utált Gyulai Pál
remekműben, az Egy régi udvarház utolsó gazdájában,
Arany János a Bolond Istókban, A nagyidai cigányokban,
Arany László A délibábok hősében reflektált a kor
megrázó kérdéseire. Csakhogy metaforikus nyelven fogalmaztak,
magányos küszködőkként.
Amit tehát Tolnai tett, az indulatos, de
szükséges kihívás volt, és még nem is túl későn. Az
írás 1879-ben keletkezhetett, abban az időszakban, amikor már
kezdtek lecsendesülni évekig húzódó lelkészi botrányai.
Tudni kell, hogy tizenhat évig volt a marosvásárhelyi
vártemplom lelkésze, 1868–1884 között. Papként országosan
elhíresült, testi bántalmazásokkal is tarkított vitákba
bonyolódott: föltehetőleg innen származik mélységes
ellenszenve az erdélyiek iránt. Későbbi regényeiben
motívumként ismétlődik ez a negatív érzés, s talán ezt
vetíti vissza a korábban kedvelt Arany alakjára, akit valóban
erdélyi barátok egész koszorúja vett körül. Közéjük
tartozott Mentovich Ferenc; ő fogalmazta (Szász Károllyal) a
költő számára a nagykőrösi katedrára szóló
meghívólevelet. (Ismeretlenként, minden személyes
érdekeltség nélkül.) Erre utal félig megkomponált versének
ez a sora: „Aranyszekér menjen érte.” Tudniillik egy
presbiter kiáltott fel így, amikor a jövendő kollégák
panaszkodtak, Arany pénz híján nem tud költözni.
Mentovichot csupán néhány kutató
tartja számon költőként, sokkal ismertebb a magyar
természettudományban úttörő, materialista szemléletű
munkája, Az új világnézlet. A pedagógiatörténet
kiváló tanárként említi: Nagykőrösről 1856-ban
visszatért Erdélybe, Marosvásárhelyen a Bolyai Farkas által
híressé tett matematika tanszéket vette át. Tulajdonképpen
nem volt rosszabb költő Tolnainál, csakhogy tudatában volt
reális értékének, ezért nem élte meg kudarcként,
mellőzésként az irodalmi életben számára kijelölt tisztes
középmezőnyt. (Arany tapintatos, de szigorú bírálatát
például bánatosan, de elegánsan zsebre vágta: barátságukat
az őszinteség sem tudta megrontani…) Teljes, mondhatni,
sikeres élet volt az övé: tanári munkája mellett írta
tudományos dolgozatait, népszerűsítő cikkeit, lapokat
szerkesztett, alapító tagja volt a napjainkban újraéledt
Kemény Zsigmond Társaságnak. A lapszerkesztésben rendszeresen
együttműködött Tolnaival, 1879-ben alkalmasint az Erdélyi
Figyelőnél. Tolnai, minden jel szerint, itt tette volna közzé
beszélyét, ha megírta volna. Mentovich, mint a lap
munkatársa, természetesen elolvasta volna, kétségbeesve. Mert
hát mi itt a teendő? Mi lehet a tisztességes eljárás?
Szabadelvűségünk évtizedek óta küzd a cenzúra ellen. Az
írás nem rosszabb és mindenképpen izgalmasabb a jótékony
átlagnál. Ellene szól, hogy a legnagyobb élő költőt és
egész sor jeles személyiséget bántalmaz. Ha tiltjuk, nem
közöljük: legfőbb eszményünket, a szabadságot sértjük
meg; ha közöljük – akkor is. Salamoni döntésre van
szükség. Tehát: közöljük, azzal a tisztességes
föltétellel, hogy mellette megjelenik a legilletékesebb,
Mentovich Ferenc vitairata. Ám a párbaj így is egyenlőtlen,
mert az irodalmi mű esztétikai szférába átemelt igazát vagy
hamisságát nem lehet a gyarló, fantáziátlan valóság
oldaláról támadni. Örök paradoxon.
A helyzetet mégis a valóság oldotta
meg. 1879. december 15-én Mentovichot szívszélhűdés érte,
és nem élte túl. Az emlékezőktől tudjuk, hogy utolsó
napján is Aranyhoz készült levelet írni, de sorai csaknem
teljesen olvashatatlanok. Három kibetűzhető sor maradt fenn
utolsó verséből: „…Zeng föl a bokrok közül: // Testem
fáradt, szemeimre / Csendes álom nehezül.”
Egészen biztos: ha Tolnai megírta volna
beszélyét, Mentovich a beteg embernek ily zaklatott
stílusában fogalmazgatta volna válaszát, és
kétségtelenül: ezekkel a – prózai szövegbe szervetlenül
illeszkedő – verssorokkal bíbelődött volna.
De valaki csak megírta.