| 
                    | 
                
 
      
 
           
      
          Software localization 
          
      
      Localizing a 
      software product means the process of adapting all texts, graphics, dialog 
      boxes etc. to the country-specific culture and group of users. It also 
      means having all source files, Help files, user interfaces, input boxes 
      and system messages to be processed, translated to the target language, at 
      the same time maintaining the entire structure and integrating local 
      conventions as well as standards. If carried out consistently, this 
      process is bound to result in a final product that looks like the original 
      and has the same functionality, but in the target language. 
      
      Localizing a 
      software is a multi-stage process, consisting of   
      
        - 
        
        getting familiar 
        with the program as User and finding out the basic structuring and 
        compilation  
        - 
        
        creating a first 
        culture-specific glossary, taking care to create clear-cut and 
        easy-to-understand terms  
        - 
        
        adapting the 
        software to the specific culture and group of users  
        - 
        
        performing the 
        proper translation work, keeping in mind the everyday's usage of the 
        language  
        - 
        
        controlling the 
        quality in terms of functionality, accuracy and consistency of the set 
        conventions  
       
      Do you need experts to have 
      your homepage or program localized to your area-specific culture? We are 
      the right choice for you. You surely won't be disappointed. Why don't you  
      test our comptence? We look forward to hearing from you soon!
      
 
                  | 
                
                 
                   |